Lyrics and translation P.M. Dawn - The 9: 45 Wake-Up Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The 9: 45 Wake-Up Dream
Сновидение в 9:45
Destiny
paints
the
pictures
at
about
9:
45
Судьба
рисует
картины
около
9:45
I
possess
the
image
at
about
10:
15
Я
вижу
образ
около
10:15
Reality
taints
the
pictures
at
about
5:
25
Реальность
искажает
картины
около
5:25
And
I′m
like,
how
much
sugar
do
you
take
in
your
dreams?
И
я
спрашиваю
себя,
сколько
сахара
ты
кладёшь
в
свои
сны,
милая?
So
I
practice
complicity
around
9:
45
Поэтому
я
практикую
соучастие
около
9:45
Yeah
that's
right,
9:
45,
yeah
that′s
right,
9:
45,
unending
life
Да,
именно
так,
9:45,
да,
именно
так,
9:45,
бесконечная
жизнь
Are
you
in
my
mind?
Ты
в
моих
мыслях?
Are
all
my
dreams
mine?
Wake
me
up
at
9:
45,
oh
life
Все
ли
мои
сны
мои?
Разбуди
меня
в
9:45,
о
жизнь
Do
you
believe
in
time?
Ты
веришь
во
время?
Do
you
love
your
life?
Wake
me
up
at
9:
45
Ты
любишь
свою
жизнь?
Разбуди
меня
в
9:45
Destiny
writes
direction
at
about
9:
45
Судьба
пишет
направление
около
9:45
I
receive
the
visions
at
about
10:
18
Я
получаю
видения
около
10:18
Reality
drives
perception
'til
about
5 after
5
Реальность
управляет
восприятием
примерно
до
5:05
And
I'm
like
Angels
always
saturate
your
schemes
И
я
думаю,
что
ангелы
всегда
насыщают
твои
планы
So
I
practice
complicity
around
9:
45
Поэтому
я
практикую
соучастие
около
9:45
So
I
dream
9:
45,
yes
I
dream
9:
45,
so
infinite
life
Поэтому
я
мечтаю
в
9:45,
да,
я
мечтаю
в
9:45,
такая
бесконечная
жизнь
Are
you
in
my
mind?
Ты
в
моих
мыслях?
Are
all
my
dreams
mine?
Wake
me
up
at
9:
45,
oh
life
Все
ли
мои
сны
мои?
Разбуди
меня
в
9:45,
о
жизнь
Do
you
believe
in
time?
Ты
веришь
во
время?
Do
you
love
your
life?
Wake
me
up
at
9:
45
Ты
любишь
свою
жизнь?
Разбуди
меня
в
9:45
Here′s
your
chance
to
be
unstable
Вот
твой
шанс
быть
неустойчивой
Here′s
your
chance
to
be
unsatisfied
Вот
твой
шанс
быть
неудовлетворённой
Here's
your
chance
to
dream
just
like
me
Вот
твой
шанс
мечтать,
как
я
Realizing
we′ve
been
fantasized
Осознавая,
что
нами
фантазировали
No
need
to
Christianize
me,
no
need
to
antagonize
my
life
Не
нужно
меня
христианизировать,
не
нужно
отравлять
мою
жизнь
No
need
to
actualize
me,
'cause
you′ve
just
been
bitten
Не
нужно
меня
актуализировать,
потому
что
тебя
только
что
укусили
Destiny
sings
redemption
at
about
9:
45
Судьба
поёт
об
искуплении
около
9:45
I
can
hear
the
symphony
around
10:
19
Я
слышу
симфонию
около
10:19
Reality
stops
the
music
at
around
5:
59
Реальность
останавливает
музыку
около
5:59
And
I'm
like
you
can′t
change
the
volume
in
my
dreams
И
я
говорю,
что
ты
не
можешь
изменить
громкость
в
моих
снах
So
I
practice
complicity
around
9:
45
Поэтому
я
практикую
соучастие
около
9:45
Existing,
9:
45,
infinite,
9:
45,
limitless
life
Существуя,
9:45,
бесконечно,
9:45,
безграничная
жизнь
Are
you
in
my
mind?
Ты
в
моих
мыслях?
Are
all
my
dreams
mine?
Wake
me
up
at
9:
45,
oh
life
Все
ли
мои
сны
мои?
Разбуди
меня
в
9:45,
о
жизнь
Do
you
believe
in
time?
Ты
веришь
во
время?
Do
you
love
your
life?
Wake
me
up
at
9:
45
Ты
любишь
свою
жизнь?
Разбуди
меня
в
9:45
Are
you
in
my
mind?
Ты
в
моих
мыслях?
Are
all
my
dreams
mine?
Wake
me
up
at
9:
45
Все
ли
мои
сны
мои?
Разбуди
меня
в
9:45
Do
you
believe
in
time?
Ты
веришь
во
время?
Do
you
love
your
life?
Wake
me
up
at
9,
9:
45
Ты
любишь
свою
жизнь?
Разбуди
меня
в
9,
9:45
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Attrell Stephen Cordes Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.