P Money - Intro - translation of the lyrics into German

Intro - P Moneytranslation in German




Intro
Intro
For not believing in fathers we don't love
Dass wir nicht an Väter glauben, die wir nicht lieben
Tell me can you blame us?
Sag mir, kannst du uns verdenken?
For not believing in fathers we don't know
Dass wir nicht an Väter glauben, die wir nicht kennen
Tell me can you blame us?
Sag mir, kannst du uns verdenken?
Tell me can you blame us?
Sag mir, kannst du uns verdenken?
I had hate for my creator
Ich hatte Hass auf meinen Erzeuger
Only used to see him in the paper
Sah ihn nur in der Zeitung
Mum tried to get me to stop stressing
Mama versuchte, mich zu beruhigen
Looking at the front door, wondering and guessing
Ich starrte auf die Haustür, fragte mich und spekulierte
There will never be a thing that could make me forgive him
Nichts könnte mich jemals dazu bringen, ihm zu vergeben
Once upon a time my dad asked me how old I was on my birthday
Einmal fragte mein Vater mich, wie alt ich an meinem Geburtstag war
Man I thought he was kidding
Mann, ich dachte, er macht Witze
After that I started moving different
Danach begann ich, mich anders zu verhalten
I stopped ringing his phone and stopped wishing
Ich hörte auf, ihn anzurufen und ihm zu schreiben
Started swearing in school, started switching
Fing an, in der Schule zu fluchen, änderte mich
Wanted to hit him
Wollte ihn schlagen
He played basketball and chased women instead of baby sitting
Er spielte Basketball und jagte Frauen, anstatt sich um mich zu kümmern
Or he'd drop me off down to Nicki's
Oder er brachte mich zu Nicki
She played daddy whenever he was busy
Sie spielte Vater, wenn er beschäftigt war
I think I met her when I was around five
Ich traf sie, als ich ungefähr fünf war
She was my dad's girlfriend at the time
Sie war damals die Freundin meines Vaters
When I say at the time I mean that's what I thought
Als ich "damals" sage, meine ich, das dachte ich
Until I heard he was seeing about-- five?
Bis ich hörte, dass er mit ungefähr fünf anderen zusammen war
More disappointment, more lies
Mehr Enttäuschung, mehr Lügen
And the real excuse was shit (shit)
Und die echte Ausrede war Scheiße (Scheiße)
Before he got the job of dad
Bevor er den Job als Vater bekam
It's like he told mum-mum that he quit
Als ob er Mama gesagt hätte, er kündigt
When Nicki left there was no more trips
Als Nicki ging, gab es keine Ausflüge mehr
She was sitting down with them but that stopped quick
Sie saß bei ihnen, aber das hörte schnell auf
He was a dib
Er war ein Schatten
All he ever did was visit me on birthdays and bring me gifts
Alles, was er tat, war mich an Geburtstagen besuchen und Geschenke bringen
Never raised me or taught me shit
Hat mich nie erzogen oder mir was beigebracht
I guess I just looked like his kid
Ich sah wohl nur aus wie sein Kind
I gave up when my mum met another
Ich gab auf, als Mama einen anderen traf
Who introduced me to my step-brother
Der mir meinen Stiefbruder vorstellte
Both black but not quite the same colour
Beide schwarz, aber nicht ganz dieselbe Farbe
So we loved eachother like we got the same mother
Doch wir liebten uns, als hätten wir dieselbe Mutter
But then I started taking the mick
Doch dann begann ich, mich daneben zu benehmen
Running with bad boys, notorious shit
Hing mit falschen Jungs ab, berüchtigte Sachen
P was the name on everybody's lips
P war der Name auf aller Lippen
Rivals, girls and even the pigs
Rivalen, Mädchen und sogar die Bullen
Fam was from Deptford living on Grove street
Fam kam aus Deptford, lebte in der Grove Street
That's how I got to know the OGs
So lernte ich die OGs kennen
I taught myself to stand on both feet
Ich brachte mir bei, auf eigenen Beinen zu stehen
And hold my head higher than a nosebleed
Und meinen Kopf höher zu tragen als einen Nasenbluten
It ain't a primary, it's a [?] dream
Das ist keine Grundschule, es ist ein [?] Traum
Lift extentions every day of the week
Erweitere jeden Tag der Woche
I got into trouble but never into weed
Ich geriet in Ärger, aber nie in Weed
I was more into backing people's beef
Ich unterstützte lieder die Streitereien anderer
I flaired but could never free E
Ich prahlte, konnte aber nie E befreien
Too busy reppin like a YGB
Zu beschäftigt mit Repräsentieren wie ein YGB
You and I rolling around with Little D
Du und ich, wir chillten mit Little D
Picked up a hobby and started to MC
Fing an zu rappen als Hobby
Skip a few years, six to three ten
Überspring ein paar Jahre, sechs bis dreißig
BlueToothing everybody on the weekend
BlueTooth-te jeden am Wochenende
Made a tune called "My Soldiers"
Machten einen Song namens "My Soldiers"
Mentioned so many names reunited in the end
Erwähnte so viele Namen, die sich am Ende trafen
Busted a bad boy off course
Verprügelte einen Bad Boy natürlich
Off my own will, nobody is forced
Aus eigenem Willen, niemand wurde gezwungen
It was all good, until I got caught
Alles war gut, bis ich erwischt wurde
Aged fifteen, found myself in court
Mit fünfzehn landete ich vor Gericht
My fam was like "nah, this ain't P"
Meine Fam meinte: "Nein, das ist nicht P"
I was about to do my GCSEs
Ich sollte meine Abschlussprüfungen machen
Instead I'm in Camden with my solicitor
Stattdessen war ich in Camden mit meinem Anwalt
Talking about I'm not guilty, please
Redete davon, dass ich unschuldig sei, bitte
I didn't know what was gonna happen
Ich wusste nicht, was passieren würde
My three years in jail could've happened
Meine drei Jahre im Knast hätten passieren können
And the case looked mad at the time
Und der Fall sah ernst aus damals
The only support I had was from my mum and [?]
Die einzige Unterstützung kam von Mama und [?]
Thinking to myself "this shit's fucked"
Dachte mir: "Das ist echt krank"
Had me on tag for the whole six months
Trug sechs Monate lang eine Fußfessel
I called my dad, sent him texts, left him voicemails
Ich rief meinen Vater an, schickte Nachrichten, hinterließ Voicemails
But the guy wouldn't pick up
Aber der Typ ging nicht ran
And there's me thinking he would've fixed up
Und ich dachte, er würde sich ändern
Then randomly out of the blue I got a text from him
Doch dann bekam ich zufällig eine Nachricht von ihm
Saying "it's gonna be alright, good luck!"
"Alles wird gut, viel Glück!"
Oh my days, what the fuck
Oh mein Gott, was zum Teufel
I'm not yours so you don't give a fuck
Ich bin nicht deiner, also ist es dir egal
But luckily I got not guilty
Aber glücklicherweise wurde ich freigesprochen
Funny thing is I actually were guilty
Das Lustige ist, ich war tatsächlich schuldig
I could've been in jail age fifteen
Ich hätte mit fünfzehn in den Knast gehen können
Cause this man went the route to ganging, you feel me?
Weil dieser Mann den Weg der Gangster ging, verstehst du?
Only my mum could've hilled me
Nur meine Mama konnte mich retten
And you know what? She done a good job
Und weißt du was? Sie hat gute Arbeit geleistet
She trusted me to follow my dreams
Sie vertraute mir, meinen Träumen zu folgen
Instead of forcing me to go get a job
Anstatt mich zu zwingen, einen Job zu suchen
I owe this life to my mum
Ich verdanke dieses Leben meiner Mutter
I owe this life to my mum
Ich verdanke dieses Leben meiner Mutter
And you can't put a price on a love
Und man kann Liebe nicht mit Geld aufwiegen
But the story gets worse believe me
Doch die Geschichte wird schlimmer, glaub mir
I got violent, rude and greedy
Ich wurde gewalttätig, frech und gierig
But we'd be here all day
Aber das würde den ganzen Tag dauern
So I'll save that for another CD
Also hebe ich mir das für eine andere CD auf
For not believing in fathers we don't love
Dass wir nicht an Väter glauben, die wir nicht lieben
Tell me can you blame us?
Sag mir, kannst du uns verdenken?
For not believing in fathers we don't know
Dass wir nicht an Väter glauben, die wir nicht kennen
Tell me can you blame us?
Sag mir, kannst du uns verdenken?
Tell me can you blame
Sag mir, kannst du verdenken





Writer(s): Wadams Peter James


Attention! Feel free to leave feedback.