P.O.D. feat. Ken Jordan & Scott Kirkland - Boom (The Crystal Method Remix) - 2021 Remaster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation P.O.D. feat. Ken Jordan & Scott Kirkland - Boom (The Crystal Method Remix) - 2021 Remaster




Boom (The Crystal Method Remix) - 2021 Remaster
Бум (Ремикс Crystal Method) - Ремастер 2021
Boom!
Бум!
Boom!
Бум!
Hoochiah!
Хучия!
I never knew that a kid like me
Я и не думал, что такой парень, как я,
Could take his mic around the world and flash the big SD
Сможет взять свой микрофон, объехать весь мир и показать всем большой SD.
And rock the masses, from Madrid to Calabasas
И зажигать массы, от Мадрида до Калабасаса,
Tijuana, Mexico, bootleg demos in Tokyo
Тихуана, Мексика, пиратские демо в Токио.
You say they know me though, 'cause I be puttin' in work
Ты говоришь, что меня знают, потому что я работаю,
Commit my life to rebirth, well respected, 'cause that's my word
Посвящаю свою жизнь перерождению, меня уважают, потому что это мое слово.
And I'm sure you heard, 'bout a new sound goin' 'round
И я уверен, ты слышала о новом звуке,
She might have left my hood, but she was born in my town
Он, может быть, и покинул мой район, но родился в моем городе.
You didn't know, thought we was new on the scene
Ты не знала, думала, мы новички на сцене?
Well, it's alright, it's alright
Ну, все в порядке, все в порядке.
I know you know, I see you smilin' at me
Я знаю, ты знаешь, я вижу, как ты улыбаешься мне.
Well, it's alright, it's alright
Ну, все в порядке, все в порядке.
Boom, here comes the boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, here comes the boys from the South
Готова или нет, вот и парни с Юга.
Boom, here comes the Boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, how you like me now, I say
Готова или нет, как я тебе теперь нравлюсь, я спрашиваю?
We rep the South, so what you talkin' 'bout?
Мы представляем Юг, так о чем ты говоришь?
I'm not runnin' off my mouth, I know this without a doubt
Я не болтаю попусту, я знаю это без сомнения.
'Cause if you know these streets, then these streets know you
Потому что, если ты знаешь эти улицы, то эти улицы знают тебя.
When it's time to handle business, then you know what to do (what to do)
Когда приходит время заниматься делами, ты знаешь, что делать (что делать).
Me and my crew, we stay true, old school or new
Я и моя команда, мы остаемся верными, старая школа или новая.
Many were called, but the chosen are few (we are few)
Многие были призваны, но избранных мало (нас мало).
We rise to the top, what you want? Just in case you forgot
Мы поднимаемся на вершину, чего ты хочешь? На случай, если ты забыла.
Rush the stage, grab my mic, show me what you got
Бросайся на сцену, хватай мой микрофон, покажи мне, на что ты способна.
You didn't know, thought we was new on the scene
Ты не знала, думала, мы новички на сцене?
Well, it's alright, it's alright
Ну, все в порядке, все в порядке.
I know you know, I see you smilin' at me
Я знаю, ты знаешь, я вижу, как ты улыбаешься мне.
Well, it's alright, it's alright
Ну, все в порядке, все в порядке.
Boom, here comes the boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, here comes the boys from the South
Готова или нет, вот и парни с Юга.
Boom, here comes the boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, how you like me now, I say
Готова или нет, как я тебе теперь нравлюсь, я спрашиваю?
Boom, here comes the boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, here comes the boys from the South
Готова или нет, вот и парни с Юга.
Boom, here comes the Boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, how you like me now?
Готова или нет, как я тебе теперь нравлюсь?
Is that all you got? Huh-huh, I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Ха-ха, я приму твой лучший удар.
Is that all you got? Ha, I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Ха, я приму твой лучший удар.
Is that all you got? I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
Is that all you got? I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
Is that all you got? I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
I'll take your best shot, I'll take your best shot
Я приму твой лучший удар, я приму твой лучший удар.
Is that all you got?
Это все, на что ты способна?
(Well, it's alright, it's alright) I'll take your best shot
(Ну, все в порядке, все в порядке) Я приму твой лучший удар.
Is that all you got?
Это все, на что ты способна?
(Well, it's alright, it's alright) I'll take your best shot
(Ну, все в порядке, все в порядке) Я приму твой лучший удар.
Is that all you got, I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
(Well, it's alright, it's alright) I'll take your best shot, take your best shot
(Ну, все в порядке, все в порядке) Я приму твой лучший удар, приму твой лучший удар.
Is that all you got? I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
(Well, it's alright, it's alright) I'll take your best shot, take your best shot
(Ну, все в порядке, все в порядке) Я приму твой лучший удар, приму твой лучший удар.
Boom, here comes the boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, here comes the boys from the South
Готова или нет, вот и парни с Юга.
Boom, here comes the boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, (haha) how you like me now, I say
Готова или нет, (ха-ха) как я тебе теперь нравлюсь, я спрашиваю?
Boom, here comes the boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, here comes the boys from the South
Готова или нет, вот и парни с Юга.
Boom, here comes the boom
Бум, вот и бум,
Ready or not, (ha ha) how you like me now?
Готова или нет, (ха-ха) как я тебе теперь нравлюсь?
Is that all you got? I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
Is that all you got? I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
Is that all you got? I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
Is that all you got? I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
Is that all you got? I'll take your best shot
Это все, на что ты способна? Я приму твой лучший удар.
I'll take your best shot, I'll take your best shot
Я приму твой лучший удар, я приму твой лучший удар.





Writer(s): Marcos Curiel, Noah Bernardo, Mark Daniels, Paul Sandoval


Attention! Feel free to leave feedback.