Lyrics and translation P.O.S - Been Afraid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Million
dollar
baby
girl
in
the
lower
middle
class/
Девочка
на
миллион
долларов
из
низшего
среднего
класса/
With
a
maglight
right
beneath
her
pillow/
С
фонариком
прямо
под
подушкой/
And
though
shes
never
been
a
boxer
by
choice/
И
хотя
она
никогда
не
была
боксёром
по
своей
воле/
Shes
known
to
act
oak
you
never
catch
her
a
willow/
Она,
как
известно,
кремень,
ты
никогда
не
увидишь
её
сломленной/
Shes
the
calm
type/
you
see
the
small
scars/
Она
спокойная/
ты
видишь
маленькие
шрамы/
Creepin
down
her
arms/
peeking
from
them
long
sleeves/
Ползущие
по
её
рукам/
выглядывающие
из-под
длинных
рукавов/
Right/
she
keeps
em
weak
in
the
knees/
but
she
stay
out
of
sight/
Верно/
она
заставляет
их
слабеть
в
коленях/
но
она
остается
вне
поля
зрения/
And
when
the
school
bell
rings/
its
goodnight/
И
когда
звенит
школьный
звонок/
это
как
пожелание
спокойной
ночи/
Or
might
as
well
be/
he
never
sees
her
around/
Или,
можно
сказать,
так
и
есть/
он
никогда
не
видит
её
рядом/
But
he
looks/
for
weeks
now
hes
been
maybe
tomorrow/
Но
он
ищет/
уже
несколько
недель
он
думает
"может
быть,
завтра"/
But
hes
shook/
he
sees
those
bruises
and
he
needs
to
please
her/
Но
он
потрясен/
он
видит
эти
синяки
и
ему
нужно
ей
угодить/
Plus
he
dont
wanna
go
home
either/
Плюс
он
тоже
не
хочет
идти
домой/
Gives
her
a
look
they
pass/
copies
down
a
poem
from
a
schoolbook/
Бросает
на
неё
взгляд,
они
расходятся/
переписывает
стихотворение
из
школьного
учебника/
Gives
it
to
her
after
hesitation/
whoops
his
ass/
she
took
it
fast/
Дает
ей
его
после
колебаний/
надрал
ему
задницу/
она
быстро
схватила
его/
Lost
like
all
sensation
in
her
hands/
and
braced
herself
gracefully/
Потеряла
все
ощущения
в
руках/
и
грациозно
приготовилась/
Sturdy
where
she
stands/
humble
mumbling/
passing
the
words
fumbling/
Твёрдо
стоит
на
ногах/
смиренно
бормочет/
передавая
слова,
запинаясь/
Nothing
discouraging/
just
nerves
(just)/
drumming
up
the
courage/
Ничего
обескураживающего/
просто
нервы
(просто)/
набирается
смелости/
Something
bout
skylines
or
bike
rides
or
riverbeds/
Что-то
про
горизонты
или
поездки
на
велосипеде
или
русла
рек/
Somethin
or/
something
that
he
read/
Что-то
или/
что-то,
что
он
читал/
Caught
her
right
beneath
the
armor/
Зацепил
её
прямо
под
броней/
Cauterized
thought
of
any/
blunt
force
trauma/
Прижёг
мысли
о
любой/
тупой
силовой
травме/
Aint
no
way
he
could
harm
her/
Нет
никакого
способа,
чтобы
он
мог
причинить
ей
вред/
When
the
curse/
leave
a
shell
like
a
snake
with
fresh
scales
/
Когда
проклятие/
оставляет
оболочку,
как
змея
со
свежей
чешуей/
Some
people
seem
to
call
that
home/
but
some
souls
roam/
Некоторые
люди,
кажется,
называют
это
домом/
но
некоторые
души
бродят/
Keep
riding
til
the
cycle
is
broke/
we
dont
need
to
go
through
nothing
alone/
Продолжай
ехать,
пока
цикл
не
разорвется/
нам
не
нужно
проходить
через
всё
в
одиночку/
When
the
curse/
leave
a
shell
like
a
snake
with
fresh
scales
/
Когда
проклятие/
оставляет
оболочку,
как
змея
со
свежей
чешуей/
Some
people
seem
to
call
that
home/
but
some
souls
roam/
Некоторые
люди,
кажется,
называют
это
домом/
но
некоторые
души
бродят/
Keep
riding
til
the
cycle
is
broke/
we
dont
need
to
go
through
nothing
alone/
Продолжай
ехать,
пока
цикл
не
разорвется/
нам
не
нужно
проходить
через
всё
в
одиночку/
Shes
in
the
weather
the
whole
storm/
Она
на
улице
во
время
всего
шторма/
Huggin
on
her
prince
his
hands
to
skin
warm/
Обнимает
своего
принца,
его
руки
теплые
на
её
коже/
Quick
out
the
door
no
note
no
forlorn/
Быстро
выходят
за
дверь,
ни
записки,
ни
печали/
Cause
all
they
heard
was
Papa
dont
hit
me
no
more/
Потому
что
всё,
что
они
слышали,
было
"Папа,
не
бей
меня
больше"/
But
they
couldnt
seem
to
keep
the
swelling
down/
Но,
казалось,
они
не
могли
справиться
с
опухолью/
How
they
regretting
ever
letting
out
this
3rd
child
born/
Как
же
они
жалеют,
что
вообще
позволили
этому
третьему
ребенку
родиться/
But
things
are
getting
better
now/
cozy
sweater
now/
Но
сейчас
всё
становится
лучше/
уютный
свитер
сейчас/
With
her
thumbs
through
the
holes
in
her
sleeves
worn
down/
С
большими
пальцами
в
дырках
на
изношенных
рукавах/
And
boy
similar/
noise
minimal/
И
мальчик
похож/
шума
минимум/
Toy
criminal
joys
simple
when
someones
found
it
in
you/
Игрушечные
преступные
радости
просты,
когда
кто-то
нашел
это
в
тебе/
Somehow
it
boosts
the
individual/
that
bluish
hue
is
mutual
they/
Каким-то
образом
это
вдохновляет
человека/
этот
голубоватый
оттенок
взаимен
они/
Make
love
gently/
so
aware
of
each
others
bruises/
Занимаются
любовью
нежно/
так
внимательны
к
синякам
друг
друга/
And
sorta
scared
they
could
lose
this/
И
немного
боятся,
что
могут
это
потерять/
Trust
bury
the
blues/
somewhere
it
wont
bear
roots/
Доверие
похоронит
тоску/
где-нибудь,
где
она
не
пустит
корни/
But
is
this
boy
where
the
truth
is/
shes
spooked
see/
Но
этот
ли
мальчик,
где
правда/
она
напугана,
видишь
ли/
Fruit
never
seems
to
fall
far
from
the
useless/
branch
that
its
attached
to/
Плод
никогда
не
падает
далеко
от
бесполезной/
ветки,
к
которой
он
прикреплен/
And
quacks
say
if
hes
beat
up
hes
bound
to
smack
you/
И
знахари
говорят,
что
если
его
избили,
он
обязательно
ударит
тебя/
Shes
down
to
step
back
now/
he
ever
get
loud/
Она
готова
отступить
сейчас/
если
он
когда-нибудь
повысит
голос/
She
couldnt
be
proud
of
whatever
she
might
do/
Она
не
сможет
гордиться
тем,
что
может
сделать/
This
is
the
first
time
she
ever
felt
touched/
Это
первый
раз,
когда
к
ней
прикоснулись/
That
didnt
bring
her
to
hush
like
something
was
being
done
to
her/
И
это
не
заставило
её
замолчать,
как
будто
с
ней
что-то
делают/
That
unscrews
her/
she
loosens
with
the
booze/
Это
раскрепощает
её/
она
расслабляется
с
выпивкой/
Her
hinge
can
stay
bent/
addressing
her
dudes
wounds/
Её
петля
может
оставаться
согнутой/
обращаясь
к
ранам
своего
парня/
Regressing
to
bedrooms/
where
fools
ignored
dont/
Возвращаясь
в
спальни/
где
игнорируемых
дураков
нет/
Hes
not
one
of
them
tools
that/
screws
nuts
and
bolts/
Он
не
из
тех
инструментов,
которые/
закручивают
гайки
и
болты/
And
she
know
that/
and
she
know
that/
И
она
знает
это/
и
она
знает
это/
And
she
know
that/
but
she
holds
back/
and
she
hope
that/
И
она
знает
это/
но
она
сдерживается/
и
она
надеется,
что/
He
see
the
way
she
flinch/
cuz
its
kneejerk/
to
brace
for
attack/
Он
видит,
как
она
вздрагивает/
потому
что
это
рефлекс/
приготовиться
к
атаке/
Even
if
hes
only
rubbing
her
back/
I
mean/
Даже
если
он
просто
трет
ей
спину/
я
имею
в
виду/
And
even
if
its
like
the
deck
has
been
stacked/
И
даже
если
это
похоже
на
то,
что
колода
была
подтасована/
Its
not
an
act
hes
really
loving
her
back/
Это
не
игра,
он
действительно
любит
её
в
ответ/
Hold
your
heart
up/
never
raise
your
hand/
Держи
свое
сердце
высоко/
никогда
не
поднимай
руку/
She
says
that
with
her
grown
up
voice/
Она
говорит
это
своим
взрослым
голосом/
Im
yours
now/
just
like
a
child/
Я
твоя
теперь/
совсем
как
ребенок/
Dont
be
scared
now/
the
words
click/
a
piece
finally
fits/
Не
бойся
теперь/
слова
щелкают/
кусочек
наконец-то
подходит/
I
love
you/
they
say
that
with
they
lips/
Я
люблю
тебя/
они
говорят
это
своими
губами/
Never
raise
your
hand/
Никогда
не
поднимай
руку/
He
says
that
with
her
grown
up
voice/
Он
говорит
это
её
взрослым
голосом/
Im
yours
now/
just
like
a
child/
Я
твой
теперь/
совсем
как
ребенок/
Dont
be
scared
now/
the
words
click/
a
piece
finally
fits/
Не
бойся
теперь/
слова
щелкают/
кусочек
наконец-то
подходит/
I
love
you/
they
say
that
with
they
lips/
Я
люблю
тебя/
они
говорят
это
своими
губами/
When
the
curse/
leave
a
shell
like
a
snake
with
fresh
scales/
Когда
проклятие/
оставляет
оболочку,
как
змея
со
свежей
чешуей/
Some
people
seem
to
call
that
home/
but
some
souls
roam/
Некоторые
люди,
кажется,
называют
это
домом/
но
некоторые
души
бродят/
Keep
riding
til
the
cycle
is
broke/
we
dont
need
to
go
through
nothing
alone/
Продолжай
ехать,
пока
цикл
не
разорвется/
нам
не
нужно
проходить
через
всё
в
одиночку/
When
the
curse/
leave
a
shell
like
a
snake
with
fresh
scales/
Когда
проклятие/
оставляет
оболочку,
как
змея
со
свежей
чешуей/
Some
people
seem
to
call
that
home/
but
some
souls
roam/
Некоторые
люди,
кажется,
называют
это
домом/
но
некоторые
души
бродят/
Keep
riding
til
the
cycle
is
broke/
we
dont
need
to
go
through
nothing
alone/
Продолжай
ехать,
пока
цикл
не
разорвется/
нам
не
нужно
проходить
через
всё
в
одиночку/
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lazerbeak, P.o.s
Attention! Feel free to leave feedback.