P.O.S - Bush League Pysch-Out Stuff - translation of the lyrics into German

Bush League Pysch-Out Stuff - P.O.Stranslation in German




Bush League Pysch-Out Stuff
Bush League Pysch-Out Stuff
Auditon?
Vorsprechen?
Yeah I got this...
Ja, ich hab das...
Yeah I was at your show
Ja, ich war auf deiner Show
Yeah... No I mean no I didn't like it
Ja... Nein, ich meine nein, ich fand sie nicht gut
No I'm just saying I was there
Nein, ich sage nur, dass ich da war
And a... Doomtree!
Und ein... Doomtree!
You suck ha ha ha...
Du bist scheiße, ha ha ha...
Alright... Cecil Otter, P.O.S., Sims
Okay... Cecil Otter, P.O.S., Sims
Dessa, whatever the fuck she calls herself
Dessa, wie auch immer sie sich nennt
Paper Tiger, Swedish name for a Japanese punk band
Paper Tiger, schwedischer Name für eine japanische Punkband
Joe Mavin, you look like Alanis Morissette
Joe Mavin, du siehst aus wie Alanis Morissette
Sometimes I feel like a bastard surrounded by fathers
Manchmal fühl ich mich wie ein Bastard von Vätern umgeben
Fasioning themselves to resemble action figures
Die sich formen, um Actionfiguren zu ähneln
Passing opinions across the pasture like we asked you
Die ihre Meinungen über die Weide bringen, als hätten wir gefragt
Like we have to have your last pieces gathered, like it even matters
Als müssten deine letzten Stücke gesammelt werden, als ob das überhaupt zählt
Like we're trying to climb this ladder a little bit faster
Als versuchten wir, diese Leiter etwas schneller zu erklimmen
Like I'd rather let the captain lead us into disaster (crash)
Als würde ich lieber zulassen, dass der Kapitän uns ins Verderben führt (Crash)
Like the bladder never adapted to laughter
Als hätte die Blase sich nie an das Lachen angepasst
Like I won't be the first rapper thats sent to your plaster casters
Als ob ich nicht der erste Rapper bin, der zu euren Gipsformen geschickt wird
And after the new dawn is gone
Und nachdem die neue Dämmerung weg ist
My name is Sean, out on a lawn(?)
Mein Name ist Sean, draußen auf 'nem Rasen(?)
Put my songs in these coupons
Leg meine Songs in diese Coupons
I lost my soul and watched it drip down her futon
Ich verlor meine Seele, sah sie auf ihrem Futon abtropfen
I lost my gardens(?) out of a bush that sprouts snook bombs
Ich verlor meine Gärten(?) durch einen Busch, der Snook-Bomben sprießt
Now I'm looking for a word that don't exist
Jetzt suche ich nach einem Wort, das nicht existiert
To help disrout this selfish pride that I hide inside this fist
Um diesen egoistischen Stolz zu bekämpfen, den ich verstecke / In dieser Faust verstecke
We've arrived to loosen up this noose that keeps us lifted
Wir sind angekommen, um den Strick zu lockern, der uns hoch hält
And rip these stictches while I introduce this piece of...
Und reiße diese Stiche auf, während ich dieses Stück hier vorstelle...
Yeah stand back (stand back)
Ja, weich zurück (weich zurück)
Let me be the target, let your bullett hit, I'll handle that
Lass mich das Ziel sein, lass deine Kugel treffen, das regle ich
Let me see you flex aggressive ignorance, see half these cats
Lass mich dich sehen mit aggressiver Ignoranz flexen, sieh, wie halb diese Katzen
Stagger like the simple common sense to put one foot before the other
Wanken wie der einfache Menschenverstand, einen Fuß vor den anderen zu setzen
Hop, trip, slip
Hopp, trip, ausrutschen
Slid into home base base like you planned rehearse
Rutschte zur Home Base Base wie einstudiert
Some kind of celebration dance, you got tagged at first
Ein irgendein Jubeltanz, du wurdest an First Base getaggt
And kept running
Und liefst einfach weiter
Jumping the gun for what you got coming
Der Startschuss zu früh für das, was dir blüht
Homie no handout's til' the pitcher hits you
Homie keine Almosen bevor der Pitcher dich trifft
Your acting like your stitches rippin'
Du tust, als würden deine Stiche reißen
I got nothing but what my crew and open folks are bumpin'
Ich hab nichts als das, was meine Crew und offene Leute hören
Trustin' their trust and feeling bastard for trusting their trust
Vertrau ihrem Vertrauen und fühl mich Elender dafür, auf ihr Vertraun zu bauen
So fuck it, everything else gets tugged under rugs
Also fuck it, der ganze Rest wird unter die Teppiche gekehrt
Til' I get something like a crowd of cats mumbling my words
Bis ich was krieg wie 'ne Menge, die meine Worte murmelt
Show me some heart, let me tug
Zeig mir Herz, lass mich ziehen
(Slug: Give me a pound or a hug)
(Slug: Gib mir 'nen Faustgruß oder 'ne Umarmung)
Hear the sound like a drug homie
Hör den Sound wie 'ne Droge, Homie
Just free-based beats, life's cheap
Einfach frei basierte Beats, Leben ist billig
If you live it right, right?
Wenn man's richtig lebt, richtig?
If the words are tight, might
Wenn die Worte stimmen, könnten
Bright the head in the dark, kill the night ride(?)
Sie im Dunkeln die Birne hell machen, übertönen die Nachtfahrt(?)
Stand back, no piggy backing with the mad mats
Weich zurück, kein Huckepack mit den Verrücktmatten
A mini apple road warrior give me that hand clap
Ein Mini-Apfel Road Warrior, gebt mir den Handklatsch
From the hash back to amtrack to aircraft
Vom Haschisch zurück über Amtrack zum Flugzeug
Ransacked every city that the kids be at, the furgomack
Durchwühlt jede Stadt, wo die Kids sind, der Furgo Mack
Jumping hurdles that you carried in your back pack
Hindernisse nehmend, die du in deinem Rucksack getragen hast
The love curdles at the match books last act
Die Liebe gerinnt beim letzten Akt des Streichholzhefts
Licking the stamps back just for physical flashbacks
Leck die Briefmarkenrückseiten nur für physische Flashbacks
The times of writing rhymes to get my cats and my plants back
Die Zeit, Reime zu schreiben, nur um meine Katzen und Pflanzen zurückzuholen
They tell me I deserve to be happy, now doesn't seem valid
Sagen mir, ich verdiene es, glücklich zu sein, nun scheint das ungültig
'Til we get rid of half of
Bis wir die Hälfte loswerden
How many are doing nothing but sucking on flavours?
Von denen, die nichts tun als an Geschmäckern zu saugen?
I'm try'na edit the credits while their critiquing the trailers
Ich versuch, den Abspann zu schneiden, während sie den Trailer kritisieren
So I'mma rant like theres something to say
Dann rast ich also, als hätte ich was zu sagen
Making up my own dance I'mma do it this way (watch me)
Erfind meinen eigenen Tanz, ich mach das so (schau mich an)
And I'mma try and take it all around the world
Und ich versuch, das Ganze rund um die Welt zu bringen
(While I'm out on tour keep your hand off my girl!)
(Während ich auf Tour bin, lass deine Finger von meinem Mädchen!)
Sometimes I feel like the bastard son
Manchmal fühl ich mich wie der Bastardsohn
Oh where the fucks my father
Oh, wo zum Teufel ist mein Vater
Like a shattered shoulder
Wie eine geborstene Schulter
Like the chick got smashed off my class
Wie die Alte, die von meiner Klasse abgeschleppt wurde
At the door with my shoes and my coat
An der Tür mit meinen Schuhen und meinem Mantel
So now I'm here again, I brought the clown, we came to rock the boat
Also jetzt bin ich wieder hier, ich brachte den Clown, wir kamen, um das Boot zu schaukeln
I hold you down, you set them up
Ich halt dich unten, du stellst sie auf
I'll set the bar and drive around
Ich setz die Messlatte und fahr herum
We'll let your style do the knocking, here's a pen go to town
Lass deinen Stil den Abklappern machen, hier ist 'n Stift, leg los
Paint it with big broad strokes, I'll study your path
Mals mit breiten Pinselstrichen, ich studier deinen Weg
And hope your pride can take a joke when I say its dope with earcoats
Und hoff, dein Stolz verträgt 'nen Scherz, wenn ich sag, er ist krass mit Ohropax
And laugh
Und lache
Man I'm pleased to shit the ass
Mann, ich bin erfreut wie Scheiße dem Arsch
How can I add you up, devide your crew and still be horrible at math?
Wie kann ich dich addieren, deine Crew teilen und immernoch schrecklich in Mathe sein?
Now answer that and stay fasionable (just try it)
Beantworte das und bleib schick (versuch's einfach)
Go bash the bricks and stomp them? kid the princess still ain't at
Geh die Steine zerschlagen und zertrampeln sie? Kid, die Prinzessin ist noch nicht
This castle
In diesem Schloss
Mr Of Course, the youngster hoarse from screaming on him
Herr Natürlich, der junge Heiser vom Schreien über ihn
But shit, I toss the lozange quick and drop my fullbacks(?) on him
Aber shit, ich werf das Halsbonbon schnell und mein Spinebuster(?) auf ihn
Turning teens into fiends from the beats to the bear hugs
Mach Teens zu Junkies von den Beats bis zu den Bärenumarmungen
I got the stuff to get some buying up the ear plugs
Ich hab den Stoff, euch reichlich Ohrenstöpsel kaufen zu lassen
(Close up your ears... Close up your whole face...
(Mach deine Ohren zu... Mach dein ganzes Gesicht zu...
This will melt your brain... Oozing
Das schmilzt dein Gehirn... Sickernd
Oooo no... I wouldn't go outside looking like that... Ohhh dear...)
Oooo nein... Ich würd nicht so aussehen vor die Tür gehen... Ohhh Leibe...)





Writer(s): P.o.s


Attention! Feel free to leave feedback.