Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bush League Pysch-Out Stuff
Bush League Pysch-Out Stuff
Yeah
I
got
this...
Ja,
ich
hab
das...
Yeah
I
was
at
your
show
Ja,
ich
war
auf
deiner
Show
Yeah...
No
I
mean
no
I
didn't
like
it
Ja...
Nein,
ich
meine
nein,
ich
fand
sie
nicht
gut
No
I'm
just
saying
I
was
there
Nein,
ich
sage
nur,
dass
ich
da
war
And
a...
Doomtree!
Und
ein...
Doomtree!
You
suck
ha
ha
ha...
Du
bist
scheiße,
ha
ha
ha...
Alright...
Cecil
Otter,
P.O.S.,
Sims
Okay...
Cecil
Otter,
P.O.S.,
Sims
Dessa,
whatever
the
fuck
she
calls
herself
Dessa,
wie
auch
immer
sie
sich
nennt
Paper
Tiger,
Swedish
name
for
a
Japanese
punk
band
Paper
Tiger,
schwedischer
Name
für
eine
japanische
Punkband
Joe
Mavin,
you
look
like
Alanis
Morissette
Joe
Mavin,
du
siehst
aus
wie
Alanis
Morissette
Sometimes
I
feel
like
a
bastard
surrounded
by
fathers
Manchmal
fühl
ich
mich
wie
ein
Bastard
von
Vätern
umgeben
Fasioning
themselves
to
resemble
action
figures
Die
sich
formen,
um
Actionfiguren
zu
ähneln
Passing
opinions
across
the
pasture
like
we
asked
you
Die
ihre
Meinungen
über
die
Weide
bringen,
als
hätten
wir
gefragt
Like
we
have
to
have
your
last
pieces
gathered,
like
it
even
matters
Als
müssten
deine
letzten
Stücke
gesammelt
werden,
als
ob
das
überhaupt
zählt
Like
we're
trying
to
climb
this
ladder
a
little
bit
faster
Als
versuchten
wir,
diese
Leiter
etwas
schneller
zu
erklimmen
Like
I'd
rather
let
the
captain
lead
us
into
disaster
(crash)
Als
würde
ich
lieber
zulassen,
dass
der
Kapitän
uns
ins
Verderben
führt
(Crash)
Like
the
bladder
never
adapted
to
laughter
Als
hätte
die
Blase
sich
nie
an
das
Lachen
angepasst
Like
I
won't
be
the
first
rapper
thats
sent
to
your
plaster
casters
Als
ob
ich
nicht
der
erste
Rapper
bin,
der
zu
euren
Gipsformen
geschickt
wird
And
after
the
new
dawn
is
gone
Und
nachdem
die
neue
Dämmerung
weg
ist
My
name
is
Sean,
out
on
a
lawn(?)
Mein
Name
ist
Sean,
draußen
auf
'nem
Rasen(?)
Put
my
songs
in
these
coupons
Leg
meine
Songs
in
diese
Coupons
I
lost
my
soul
and
watched
it
drip
down
her
futon
Ich
verlor
meine
Seele,
sah
sie
auf
ihrem
Futon
abtropfen
I
lost
my
gardens(?)
out
of
a
bush
that
sprouts
snook
bombs
Ich
verlor
meine
Gärten(?)
durch
einen
Busch,
der
Snook-Bomben
sprießt
Now
I'm
looking
for
a
word
that
don't
exist
Jetzt
suche
ich
nach
einem
Wort,
das
nicht
existiert
To
help
disrout
this
selfish
pride
that
I
hide
inside
this
fist
Um
diesen
egoistischen
Stolz
zu
bekämpfen,
den
ich
verstecke
/ In
dieser
Faust
verstecke
We've
arrived
to
loosen
up
this
noose
that
keeps
us
lifted
Wir
sind
angekommen,
um
den
Strick
zu
lockern,
der
uns
hoch
hält
And
rip
these
stictches
while
I
introduce
this
piece
of...
Und
reiße
diese
Stiche
auf,
während
ich
dieses
Stück
hier
vorstelle...
Yeah
stand
back
(stand
back)
Ja,
weich
zurück
(weich
zurück)
Let
me
be
the
target,
let
your
bullett
hit,
I'll
handle
that
Lass
mich
das
Ziel
sein,
lass
deine
Kugel
treffen,
das
regle
ich
Let
me
see
you
flex
aggressive
ignorance,
see
half
these
cats
Lass
mich
dich
sehen
mit
aggressiver
Ignoranz
flexen,
sieh,
wie
halb
diese
Katzen
Stagger
like
the
simple
common
sense
to
put
one
foot
before
the
other
Wanken
wie
der
einfache
Menschenverstand,
einen
Fuß
vor
den
anderen
zu
setzen
Hop,
trip,
slip
Hopp,
trip,
ausrutschen
Slid
into
home
base
base
like
you
planned
rehearse
Rutschte
zur
Home
Base
Base
wie
einstudiert
Some
kind
of
celebration
dance,
you
got
tagged
at
first
Ein
irgendein
Jubeltanz,
du
wurdest
an
First
Base
getaggt
And
kept
running
Und
liefst
einfach
weiter
Jumping
the
gun
for
what
you
got
coming
Der
Startschuss
zu
früh
für
das,
was
dir
blüht
Homie
no
handout's
til'
the
pitcher
hits
you
Homie
keine
Almosen
bevor
der
Pitcher
dich
trifft
Your
acting
like
your
stitches
rippin'
Du
tust,
als
würden
deine
Stiche
reißen
I
got
nothing
but
what
my
crew
and
open
folks
are
bumpin'
Ich
hab
nichts
als
das,
was
meine
Crew
und
offene
Leute
hören
Trustin'
their
trust
and
feeling
bastard
for
trusting
their
trust
Vertrau
ihrem
Vertrauen
und
fühl
mich
Elender
dafür,
auf
ihr
Vertraun
zu
bauen
So
fuck
it,
everything
else
gets
tugged
under
rugs
Also
fuck
it,
der
ganze
Rest
wird
unter
die
Teppiche
gekehrt
Til'
I
get
something
like
a
crowd
of
cats
mumbling
my
words
Bis
ich
was
krieg
wie
'ne
Menge,
die
meine
Worte
murmelt
Show
me
some
heart,
let
me
tug
Zeig
mir
Herz,
lass
mich
ziehen
(Slug:
Give
me
a
pound
or
a
hug)
(Slug:
Gib
mir
'nen
Faustgruß
oder
'ne
Umarmung)
Hear
the
sound
like
a
drug
homie
Hör
den
Sound
wie
'ne
Droge,
Homie
Just
free-based
beats,
life's
cheap
Einfach
frei
basierte
Beats,
Leben
ist
billig
If
you
live
it
right,
right?
Wenn
man's
richtig
lebt,
richtig?
If
the
words
are
tight,
might
Wenn
die
Worte
stimmen,
könnten
Bright
the
head
in
the
dark,
kill
the
night
ride(?)
Sie
im
Dunkeln
die
Birne
hell
machen,
übertönen
die
Nachtfahrt(?)
Stand
back,
no
piggy
backing
with
the
mad
mats
Weich
zurück,
kein
Huckepack
mit
den
Verrücktmatten
A
mini
apple
road
warrior
give
me
that
hand
clap
Ein
Mini-Apfel
Road
Warrior,
gebt
mir
den
Handklatsch
From
the
hash
back
to
amtrack
to
aircraft
Vom
Haschisch
zurück
über
Amtrack
zum
Flugzeug
Ransacked
every
city
that
the
kids
be
at,
the
furgomack
Durchwühlt
jede
Stadt,
wo
die
Kids
sind,
der
Furgo
Mack
Jumping
hurdles
that
you
carried
in
your
back
pack
Hindernisse
nehmend,
die
du
in
deinem
Rucksack
getragen
hast
The
love
curdles
at
the
match
books
last
act
Die
Liebe
gerinnt
beim
letzten
Akt
des
Streichholzhefts
Licking
the
stamps
back
just
for
physical
flashbacks
Leck
die
Briefmarkenrückseiten
nur
für
physische
Flashbacks
The
times
of
writing
rhymes
to
get
my
cats
and
my
plants
back
Die
Zeit,
Reime
zu
schreiben,
nur
um
meine
Katzen
und
Pflanzen
zurückzuholen
They
tell
me
I
deserve
to
be
happy,
now
doesn't
seem
valid
Sagen
mir,
ich
verdiene
es,
glücklich
zu
sein,
nun
scheint
das
ungültig
'Til
we
get
rid
of
half
of
Bis
wir
die
Hälfte
loswerden
How
many
are
doing
nothing
but
sucking
on
flavours?
Von
denen,
die
nichts
tun
als
an
Geschmäckern
zu
saugen?
I'm
try'na
edit
the
credits
while
their
critiquing
the
trailers
Ich
versuch,
den
Abspann
zu
schneiden,
während
sie
den
Trailer
kritisieren
So
I'mma
rant
like
theres
something
to
say
Dann
rast
ich
also,
als
hätte
ich
was
zu
sagen
Making
up
my
own
dance
I'mma
do
it
this
way
(watch
me)
Erfind
meinen
eigenen
Tanz,
ich
mach
das
so
(schau
mich
an)
And
I'mma
try
and
take
it
all
around
the
world
Und
ich
versuch,
das
Ganze
rund
um
die
Welt
zu
bringen
(While
I'm
out
on
tour
keep
your
hand
off
my
girl!)
(Während
ich
auf
Tour
bin,
lass
deine
Finger
von
meinem
Mädchen!)
Sometimes
I
feel
like
the
bastard
son
Manchmal
fühl
ich
mich
wie
der
Bastardsohn
Oh
where
the
fucks
my
father
Oh,
wo
zum
Teufel
ist
mein
Vater
Like
a
shattered
shoulder
Wie
eine
geborstene
Schulter
Like
the
chick
got
smashed
off
my
class
Wie
die
Alte,
die
von
meiner
Klasse
abgeschleppt
wurde
At
the
door
with
my
shoes
and
my
coat
An
der
Tür
mit
meinen
Schuhen
und
meinem
Mantel
So
now
I'm
here
again,
I
brought
the
clown,
we
came
to
rock
the
boat
Also
jetzt
bin
ich
wieder
hier,
ich
brachte
den
Clown,
wir
kamen,
um
das
Boot
zu
schaukeln
I
hold
you
down,
you
set
them
up
Ich
halt
dich
unten,
du
stellst
sie
auf
I'll
set
the
bar
and
drive
around
Ich
setz
die
Messlatte
und
fahr
herum
We'll
let
your
style
do
the
knocking,
here's
a
pen
go
to
town
Lass
deinen
Stil
den
Abklappern
machen,
hier
ist
'n
Stift,
leg
los
Paint
it
with
big
broad
strokes,
I'll
study
your
path
Mals
mit
breiten
Pinselstrichen,
ich
studier
deinen
Weg
And
hope
your
pride
can
take
a
joke
when
I
say
its
dope
with
earcoats
Und
hoff,
dein
Stolz
verträgt
'nen
Scherz,
wenn
ich
sag,
er
ist
krass
mit
Ohropax
Man
I'm
pleased
to
shit
the
ass
Mann,
ich
bin
erfreut
wie
Scheiße
dem
Arsch
How
can
I
add
you
up,
devide
your
crew
and
still
be
horrible
at
math?
Wie
kann
ich
dich
addieren,
deine
Crew
teilen
und
immernoch
schrecklich
in
Mathe
sein?
Now
answer
that
and
stay
fasionable
(just
try
it)
Beantworte
das
und
bleib
schick
(versuch's
einfach)
Go
bash
the
bricks
and
stomp
them?
kid
the
princess
still
ain't
at
Geh
die
Steine
zerschlagen
und
zertrampeln
sie?
Kid,
die
Prinzessin
ist
noch
nicht
This
castle
In
diesem
Schloss
Mr
Of
Course,
the
youngster
hoarse
from
screaming
on
him
Herr
Natürlich,
der
junge
Heiser
vom
Schreien
über
ihn
But
shit,
I
toss
the
lozange
quick
and
drop
my
fullbacks(?)
on
him
Aber
shit,
ich
werf
das
Halsbonbon
schnell
und
mein
Spinebuster(?)
auf
ihn
Turning
teens
into
fiends
from
the
beats
to
the
bear
hugs
Mach
Teens
zu
Junkies
von
den
Beats
bis
zu
den
Bärenumarmungen
I
got
the
stuff
to
get
some
buying
up
the
ear
plugs
Ich
hab
den
Stoff,
euch
reichlich
Ohrenstöpsel
kaufen
zu
lassen
(Close
up
your
ears...
Close
up
your
whole
face...
(Mach
deine
Ohren
zu...
Mach
dein
ganzes
Gesicht
zu...
This
will
melt
your
brain...
Oozing
Das
schmilzt
dein
Gehirn...
Sickernd
Oooo
no...
I
wouldn't
go
outside
looking
like
that...
Ohhh
dear...)
Oooo
nein...
Ich
würd
nicht
so
aussehen
vor
die
Tür
gehen...
Ohhh
Leibe...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): P.o.s
Album
Audition
date of release
31-01-2006
Attention! Feel free to leave feedback.