Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Want You Back
Ich will dich zurück
Deep
breath
while
I'm
thinking
about
my
ex,
I've
been
stressed
Tief
einatmen,
während
ich
an
meine
Ex
denke,
ich
bin
gestresst
Don't
deserve
you
but
deserve
to
clear
my
chest,
let
me
vent
Ich
verdiene
dich
nicht,
aber
ich
verdiene
es,
mir
Luft
zu
machen,
lass
mich
Dampf
ablassen
Took
me
losing
you
from
me
to
find
myself,
no
regrets
Ich
musste
dich
verlieren,
um
mich
selbst
zu
finden,
keine
Reue
Hit
your
line
you
hit
decline
Ich
habe
dich
angerufen,
du
hast
abgelehnt
I
get
the
message,
you're
upset
Ich
verstehe
die
Botschaft,
du
bist
verärgert
And
you
friends
can't
even
pay
for
pay-per-view,
not
a
set
Und
deine
Freundinnen
können
sich
nicht
mal
Pay-per-View
leisten,
kein
Vergleich
But
would
pay
to
see
us
fight
man
the
life
the
main
event
Aber
sie
würden
zahlen,
um
uns
streiten
zu
sehen,
Mann,
das
Leben,
das
Hauptereignis
They
ain't
stars
nah,
they
ain't
painting,
they
ain't
kempt
Sie
sind
keine
Stars,
nein,
sie
malen
nicht,
sie
sind
nicht
gepflegt
'Needa
cut
them
from
your
team,
don't
deserve
to
play
the
bench
Du
musst
sie
aus
deinem
Team
streichen,
sie
verdienen
es
nicht,
auf
der
Bank
zu
sitzen
Man
my
life
was
mess,
you
told
me
you
love
me
Mann,
mein
Leben
war
ein
Chaos,
du
hast
mir
gesagt,
dass
du
mich
liebst
But
when
you're
young
and
got
money
it's
hard
to
stick
to
one
woman
Aber
wenn
man
jung
ist
und
Geld
hat,
ist
es
schwer,
bei
einer
Frau
zu
bleiben
This
ain't
excuses,
apologize
more
than
a
million
times
Das
sind
keine
Entschuldigungen,
ich
habe
mich
mehr
als
eine
Million
Mal
entschuldigt
This
is
just
my
explanation
for
all
the
night
that
you
sit
and
cry
Das
ist
nur
meine
Erklärung
für
all
die
Nächte,
in
denen
du
dasitzt
und
weinst
I
know
you
do,
don't
say
you
don't
Ich
weiß,
dass
du
es
tust,
sag
nicht,
dass
du
es
nicht
tust
I
need
you
back,
don't
say
you
gone
Ich
brauche
dich
zurück,
sag
nicht,
dass
du
weg
bist
Called
me
a
king
so
I
when
and
got
that
tat
on
my
neck
Du
nanntest
mich
einen
König,
also
ließ
ich
mir
das
Tattoo
in
den
Nacken
stechen
Still
check
my
phone
every
hour
praying
your
call
or
your
text
Ich
checke
immer
noch
jede
Stunde
mein
Handy
und
bete,
dass
du
anrufst
oder
schreibst
You
say
you're
gone,
no
never
looking
back
Du
sagst,
du
bist
weg,
schaust
nie
zurück
You
say
you're
gone,
no
never
looking
back
Du
sagst,
du
bist
weg,
schaust
nie
zurück
I
say
I'm
on
now,
oh
look
at
that
Ich
sage,
ich
bin
jetzt
dran,
oh
sieh
mal
an
It's
been
too
long
now,
I
want
you
back
Es
ist
jetzt
zu
lange
her,
ich
will
dich
zurück
I
want
you,
I
want
you
Ich
will
dich,
ich
will
dich
I
want
you
back,
I
need
you
back
Ich
will
dich
zurück,
ich
brauche
dich
zurück
I
want
you,
I
want
you
Ich
will
dich,
ich
will
dich
I
want
you
back,
I
need
you
back
Ich
will
dich
zurück,
ich
brauche
dich
zurück
Still
get
them
butterflies,
not
lie
Ich
bekomme
immer
noch
Schmetterlinge,
keine
Lüge
Quiet,
she
wanna
know
why
Du
bist
still,
sie
will
wissen,
warum
Cause
every
time
I
see
you
my
stomach
knots
like
a
bow
tie
Weil
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
mein
Magen
sich
wie
eine
Fliege
verknotet
Four
cheese
rigatoni,
she
ordered
and
felt
she
owed
me
Vier-Käse-Rigatoni,
sie
hat
bestellt
und
fühlte
sich
mir
verpflichtet
I
told
her
things
changed,
I'm
ballin'
I
feel
like
Kobe
Ich
sagte
ihr,
die
Dinge
haben
sich
geändert,
ich
bin
erfolgreich,
ich
fühle
mich
wie
Kobe
You
got
a
husband
nine
years
now,
still
looking
lonely
Du
hast
seit
neun
Jahren
einen
Ehemann,
siehst
aber
immer
noch
einsam
aus
Or
just
my
mind
playing
tricks
on
me,
praying
you
want
me
Oder
spielt
mir
mein
Verstand
nur
Streiche,
und
ich
bete,
dass
du
mich
willst
You
moved
to
Hollywood
but
finally
came
home
for
the
holidays
Du
bist
nach
Hollywood
gezogen,
aber
endlich
zu
den
Feiertagen
nach
Hause
gekommen
We
talked
about
the
past
and
made
me
promise
you
I
would
never
change
Wir
sprachen
über
die
Vergangenheit
und
du
hast
mich
dazu
gebracht,
dir
zu
versprechen,
dass
ich
mich
nie
ändern
werde
By
being
modest,
humble,
being
honest
Indem
ich
bescheiden,
demütig
und
ehrlich
bin
Cause
you
know
I'm
from
a
hood
where
they
ain't
raise
no
prima
donnas
Weil
du
weißt,
dass
ich
aus
einer
Gegend
komme,
in
der
keine
Primadonnen
aufwachsen
We're
skipping
classes
just
to
sneak
a
kiss
by
the
lockers
Wir
schwänzten
den
Unterricht,
nur
um
uns
heimlich
an
den
Spinden
zu
küssen
The
only
girl
on
my
high
school
that
wasn't
caught
up
in
gossip
Das
einzige
Mädchen
in
meiner
High
School,
das
nicht
in
Klatsch
verwickelt
war
I
never
gave
up
on
you,
Ich
habe
dich
nie
aufgegeben,
But
I'd
be
lying
if
I
told
you
I
was
waiting
on
you
Aber
ich
würde
lügen,
wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
auf
dich
gewartet
habe
Still
wishing
we
was
back
in
the
class
Ich
wünschte
immer
noch,
wir
wären
zurück
im
Unterricht
But
let
the
past
be
the
past
Aber
lass
die
Vergangenheit
Vergangenheit
sein
And
pray
the
memories
last
Und
bete,
dass
die
Erinnerungen
bleiben
You
say
you're
gone,
no
never
looking
back
Du
sagst,
du
bist
weg,
schaust
nie
zurück
You
say
you're
gone,
no
never
looking
back
Du
sagst,
du
bist
weg,
schaust
nie
zurück
I
say
I'm
on
now,
oh
look
at
that
Ich
sage,
ich
bin
jetzt
dran,
oh
sieh
mal
an
It's
been
too
long
now,
I
want
you
back
Es
ist
jetzt
zu
lange
her,
ich
will
dich
zurück
I
want
you,
I
want
you
Ich
will
dich,
ich
will
dich
I
want
you
back,
I
need
you
back
Ich
will
dich
zurück,
ich
brauche
dich
zurück
I
want
you,
I
want
you
Ich
will
dich,
ich
will
dich
I
want
you
back,
I
need
you
back
Ich
will
dich
zurück,
ich
brauche
dich
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Anderson, Jermaine Thompson, P Reign
Attention! Feel free to leave feedback.