P. Susheela feat. S. P. Balasubrahmanyam - Mukku Pachchalaarani Kashmeeram - From "Sri Varimumuchchatlu" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation P. Susheela feat. S. P. Balasubrahmanyam - Mukku Pachchalaarani Kashmeeram - From "Sri Varimumuchchatlu"




Mukku Pachchalaarani Kashmeeram - From "Sri Varimumuchchatlu"
Мукку Паччаларани Кашмир - Из фильма "Шри Варимумуччатлу"
ముక్కుపచ్చలారని కాశ్మీరం. ముక్కుపుడకతో వచ్చింది కాశ్మీరం
Незрелый Кашмир, как незрелый манго. Кашмир пришел с носовой шпилькой.
ఆ. ముక్కుపచ్చలారని కాశ్మీరం. ముక్కుపుడకతో వచ్చింది కాశ్మీరం
Ах, незрелый Кашмир, как незрелый манго. Кашмир пришел с носовой шпилькой.
దీని వయ్యారం కాశ్మీరం... దీని యవ్వారం కాశ్మీరం
Ее грация Кашмир... Ее юность Кашмир...
దీన్ని ఒల్లంతా కాశ్మీరం... దీన్ని చూస్తే కాశ్మీరం.
Вся она Кашмир... Взглянув на нее, видишь Кашмир.
రామ్. రామ్. రామ్. రామ్
Рам. Рам. Рам. Рам.
ముక్కుపచ్చలారని కాశ్మీరం. ఆ. మూడుముళ్ళకొచ్చింది కాశ్మీరం
Незрелый Кашмир, как незрелый манго. Ах, для трех узлов пришел Кашмир.
ముక్కుపచ్చలారని కాశ్మీరం. మూడుముళ్ళకొచ్చింది కాశ్మీరం
Незрелый Кашмир, как незрелый манго. Для трех узлов пришел Кашмир.
వీడి మనసంతా కాశ్మీరం... వీడి చూపులన్ని మాటలన్ని కాశ్మీరం.
Все его сердце Кашмир... Все его взгляды, все его слова Кашмир.
వీడి మాటలన్ని కాశ్మీరం... వీణ్ణి చూస్తే కాశ్మీరం...
Все его слова Кашмир... Взглянув на него, видишь Кашмир...
రామ్. రామ్. రామ్. రామ్
Рам. Рам. Рам. Рам.
మొదటి సారి చూసుకుంటే ఊరింతలు.
При первой встрече покалывание.
ఆపై కలుసుకుంటే ఉడికింతలు.
При следующей встрече волнение.
మొదటి సారి చూసుకుంటే ఊరింతలు.
При первой встрече покалывание.
ఆపై కలుసుకుంటే ఉడికింతలు.
При следующей встрече волнение.
కలిసి తిరుగుతుంటే... గిలిగింతలు
Когда гуляем вместе щекотка.
పెళ్ళిదాక వస్తే... అప్పగింతలు.
Когда доходит до свадьбы передача в руки.
మనసు విప్పి కప్పుకుంటే. అసలైన సిసలైన కేరింతలు...
Когда открываешь и закрываешь сердце настоящие, искренние ласки...
ముక్కుపచ్చలారని కాశ్మీరం. ముక్కుపుడకతో వచ్చింది కాశ్మీరం
Незрелый Кашмир, как незрелый манго. Кашмир пришел с носовой шпилькой.
ముక్కుపచ్చలారని కాశ్మీరం. ముక్కుపుడకతో వచ్చింది కాశ్మీరం
Незрелый Кашмир, как незрелый манго. Кашмир пришел с носовой шпилькой.
కళ్ళు కళ్ళు చూసుకుంటే. చెలగాటము...
Когда глаза встречаются игра...
చెయ్యి చెయ్యి పట్టుకుంటే. ఉబలాటము...
Когда руки держатся восторг...
కాలు కాలు ముట్టుకుంటే. బులపాటము...
Когда ноги соприкасаются трепет...
బుగ్గ బుగ్గ రాసుకుంటే. ఇరకాటము...
Когда щеки трутся друг о друга нежность...
మనసు విప్పి కప్పుకుంటే అసలైన సిసలైన ఆరాటము...
Когда открываешь и закрываешь сердце настоящее, искреннее желание...
ముక్కుపచ్చలారని కాశ్మీరం. హా. మూడుముళ్ళకొచ్చింది కాశ్మీరం
Незрелый Кашмир, как незрелый манго. Ха. Для трех узлов пришел Кашмир.
దీని వయ్యారం కాశ్మీరం. వీడి చూపులన్ని మాటలన్ని కాశ్మీరం
Ее грация Кашмир. Все его взгляды, все его слова Кашмир.
దీన్ని ఒల్లంతా కాశ్మీరం. వీణ్ణి చూస్తే కాశ్మీరం...
Вся она Кашмир. Взглянув на него, видишь Кашмир...
రామ్. రామ్. రామ్. రామ్.
Рам. Рам. Рам. Рам.
ముక్కుపచ్చలారని కాశ్మీరం... హహహా. మూడుముళ్ళకొచ్చింది కాశ్మీరం
Незрелый Кашмир, как незрелый манго... Ха-ха-ха. Для трех узлов пришел Кашмир.





Writer(s): DASARI NARAYANA RAO, CHAKRAVARTI


Attention! Feel free to leave feedback.