Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ammalanti Challanidi
Eine so Kühle wie eine Mutter
Ammalanti
challanidhi
lokamokati
vundile
Es
gibt
eine
Welt,
die
so
kühl
ist
wie
eine
Mutter
Aakali
aalokamlo
lene
ledhule
Hunger
gibt
es
in
dieser
Welt
überhaupt
nicht
Lene
ledhule
Gibt
es
überhaupt
nicht
Ammalanti
challanidhi
lokamokati
vundhile
Es
gibt
eine
Welt,
die
so
kühl
ist
wie
eine
Mutter
Mamathale
theneluga
premale
vennelaga
Mit
Zärtlichkeiten
als
Honig,
mit
Liebe
als
Mondlicht
Chelimi,
kalimi,
karuna
kalabosina
lokamadhi
Freundschaft,
Wohlstand
und
Mitgefühl
sind
in
dieser
Welt
vereint
Kalabosina
lokamadki
In
dieser
vereinten
Welt
Ammalanti
challanidi
lokamokati
vundhile
Es
gibt
eine
Welt,
die
so
kühl
ist
wie
eine
Mutter
Pidikedu
methukulakai
dhourjanyam
dhopidilu
Für
eine
Handvoll
Reis
gibt
es
Tyrannei
und
Ausbeutung
Kalathalu
kanneellu
kaanarani
lokamadhi
Diese
Welt
ist
frei
von
Unruhe,
Tränen
und
Leid,
mein
Lieber.
Kanarani
lokamadhi
Frei
von
Leid,
mein
Lieber.
Ammalanti
challanidhi
lokamokati
vundhile
Es
gibt
eine
Welt,
die
so
kühl
ist
wie
eine
Mutter
Aakalitho
nidurapo
niduralo
kalalukanu
Schlafe
mit
Hunger
ein,
träume
im
Schlaf
Kalalonaa
lokaanni
kadupuninda
nimpuko
Fülle
deinen
Bauch
in
den
Träumen
mit
dieser
Welt
Kalalonaa
lokaanni
kadupuninda
nimpuko
Fülle
deinen
Bauch
in
den
Träumen
mit
dieser
Welt
Kadupuninda
nimpuko
Fülle
deinen
Bauch
Ammalanti
challanidhi
lokamokati
vundhile
Es
gibt
eine
Welt,
die
so
kühl
ist
wie
eine
Mutter
Aakali
aalokamlo
lene
ledhule
lene
ledhule
Hunger
gibt
es
in
dieser
Welt
überhaupt
nicht,
überhaupt
nicht
Ammalanti
challanidhi
lokamokati
vundhile
Es
gibt
eine
Welt,
die
so
kühl
ist
wie
eine
Mutter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dasarathi, Aswathama
Attention! Feel free to leave feedback.