Lyrics and translation P T K - NOCI JAK NA MOŘI
NOCI JAK NA MOŘI
Ночи как в море
Dokud
jsem
tady
já
(já),
nemusíš
se
bát
(ne)
Пока
я
здесь
(я),
тебе
нечего
бояться
(нет)
Proplouváme
životem,
se
cejtím
jak
pirát
Плывем
по
жизни,
я
чувствую
себя
пиратом
Občas
plavu
sám,
ale
plavu
pořád
dál
(dál)
Иногда
плыву
один,
но
все
равно
плыву
дальше
(дальше)
Noci
jak
na
moři,
všude
tma
a
temnota
Ночи
как
в
море,
везде
тьма
и
мрак
Všude
tma
a
temnota,
chyť
mě,
já
nevidím
nic
(nic)
Везде
тьма
и
мрак,
возьми
меня
за
руку,
я
ничего
не
вижу
(ничего)
Hlava
pořád
jede,
tahám
ten
shit
do
mých
plic
Голова
все
еще
работает,
я
затягиваюсь
этим
дерьмом
Cestuju
na
beatech,
děláme
to
bez
hranic
(ah)
Путешествую
на
битах,
мы
делаем
это
без
границ
(ах)
Vždycky
jinej
zmrd,
já
se
nejdu
zařadit
(ne)
Всегда
другой
ублюдок,
я
не
буду
вписываться
(нет)
Všichni
se
ženou
někam,
sami
neví,
kam
že
jdou
(kam)
Все
куда-то
спешат,
сами
не
зная
куда
(куда)
Ležím
na
zádech
vyplej,
kochám
se
oblohou
(uh)
Лежу
на
спине,
расслабленный,
любуюсь
небом
(ага)
Radši
nechoď
za
mnou,
nevím,
kam
ty
cesty
zavedou
(ne)
Лучше
не
ходи
за
мной,
я
не
знаю,
куда
ведут
эти
дороги
(нет)
Občas
nevím,
komu
věřit,
tak
zůstávám
se
sebou
(já,
já)
Иногда
я
не
знаю,
кому
верить,
поэтому
остаюсь
собой
(я,
я)
Já
běžím
furt
dál,
snad
nеbudu
dopaden
(ne)
Я
все
время
бегу
дальше,
надеюсь,
меня
не
поймают
(нет)
Se
mnou
jеn
ty
pravý,
kdo
nepůjde
z
kola
ven
Со
мной
только
настоящие,
кто
не
сойдет
с
пути
Už
jsem
unaven,
občas
faded
životem
(faded,
faded)
Я
уже
устал,
иногда
утомлен
жизнью
(утомлен,
утомлен)
Dolámanej
celej,
jako
když
mi
chybí
kolagen
(huh)
Весь
сломанный,
как
будто
мне
не
хватает
коллагена
(уф)
Padáme
hloub,
čas
plyne
slow
Мы
падаем
глубже,
время
течет
медленно
Ušel
dlouho
cestu,
more,
teď
už
nejde
covnout
(ne,
ne,
ne)
Прошел
долгий
путь,
детка,
теперь
уже
не
повернуть
назад
(нет,
нет,
нет)
Hudba
se
mnou,
jsem
jí
overdose
(ayy)
Музыка
со
мной,
я
в
ней
растворяюсь
(эй)
Stejně
dělám
další,
jdu
tvý
město
(ayy),
jdi
se
kouknout
Все
равно
делаю
новую,
иду
по
твоему
городу
(эй),
иди
посмотри
Život
jako
film,
pod
nohama
tenkej
led
(led)
Жизнь
как
фильм,
под
ногами
тонкий
лед
(лед)
Nevim,
jak
to
bude,
nevím
jak
bude
konec
(jak)
Не
знаю,
как
будет,
не
знаю,
чем
все
закончится
(как)
Občas
jsme
nahoře,
občas
dole
je
dojeb
(huh)
Иногда
мы
на
вершине,
иногда
внизу,
вот
дерьмо
(уф)
Nedojde
mi
gas,
do
cíle
musím
dojet
(wow)
У
меня
не
кончится
топливо,
я
должен
добраться
до
цели
(вау)
Každej
se
občas
cejtí
sám
Каждый
иногда
чувствует
себя
одиноким
Hudba
je
to,
co
nás
drží
spolu
Музыка
- это
то,
что
нас
объединяет
Dokud
jsem
tady
já
(já),
nemusíš
se
bát
(ne)
Пока
я
здесь
(я),
тебе
нечего
бояться
(нет)
Proplouváme
životem,
se
cejtím
jak
pirát
(uh)
Плывем
по
жизни,
я
чувствую
себя
пиратом
(ага)
Občas
plavu
sám,
ale
plavu
pořád
dál
Иногда
плыву
один,
но
все
равно
плыву
дальше
Noci
jak
na
moři,
všude
tma
a
temnota
(ayy)
Ночи
как
в
море,
везде
тьма
и
мрак
(эй)
Všude
tma
a
temnota,
chyť
mě,
já
nevidím
nic
(ne)
Везде
тьма
и
мрак,
возьми
меня
за
руку,
я
ничего
не
вижу
(нет)
Hlava
pořád
jede,
tahám
ten
shit
do
mých
plic
Голова
все
еще
работает,
я
затягиваюсь
этим
дерьмом
Cestuju
na
beatech,
děláme
to
bez
hranic
(ah)
Путешествую
на
битах,
мы
делаем
это
без
границ
(ах)
Vždycky
jinej
zmrd,
já
se
nejdu
zařadit
(ne)
Всегда
другой
ублюдок,
я
не
буду
вписываться
(нет)
Dokud
jsem
tady
já
Пока
я
здесь
Nemusíš
se
bát
Тебе
нечего
бояться
Nemusíš
se
bát
Тебе
нечего
бояться
Nemusíš
se
bát
Тебе
нечего
бояться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Almer Ament, Patrik Aišman
Attention! Feel free to leave feedback.