Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy Mother’s Day
Alles Gute zum Muttertag
Shoutout
to
every
mother,
from
livin',
to
all
the
deceased
Ein
Hoch
auf
alle
Mütter,
von
den
Lebenden
bis
zu
den
Verstorbenen
North,
south,
west,
and
east,
this
your
day,
just
breathe
Norden,
Süden,
Westen
und
Osten,
das
ist
euer
Tag,
atmet
einfach
Know
that
we
all
okay,
all
of
your
babies
all
good
Wisset,
dass
es
uns
allen
gut
geht,
all
deinen
Kindern
geht
es
gut
When
I
felt
like
I
couldn't,
you
said
I
could
Wenn
ich
dachte,
ich
könnte
es
nicht,
sagtest
du,
ich
könnte
es
When
I
fell
down,
you
lifted
me
'til
I
stood,
yeah
Wenn
ich
hinfiel,
hast
du
mich
aufgerichtet,
bis
ich
stand,
ja
Gonna
take
more
than
a
verse
to
give
you
all
your
flowers
Es
braucht
mehr
als
eine
Strophe,
um
dir
all
deine
Blumen
zu
geben
Used
to
lecture
me
for
hours,
yeah,
I'm
talkin'
hours
and
hours
Du
hast
mir
stundenlang
Vorträge
gehalten,
ja,
ich
rede
von
Stunden
über
Stunden
And
hours
and
hours
and
hours,
but
really
lendin'
me
your
powers
Und
Stunden
über
Stunden,
aber
eigentlich
hast
du
mir
deine
Kräfte
geliehen
Not
always
right,
never
led
me
wrong,
so,
really,
who
gonna
doubt
ya?
Nicht
immer
richtig,
aber
du
hast
mich
nie
falsch
geführt,
also,
wer
würde
an
dir
zweifeln?
I
be
missin'
every
lesson,
a
blessin'
when
you
have
a
mother
around
Ich
vermisse
jede
Lektion,
ein
Segen,
wenn
man
eine
Mutter
um
sich
hat
You
know
to
clean
up
when
she
singin'
out
loud
Du
weißt,
dass
du
aufräumen
musst,
wenn
sie
laut
singt
Her
intuition
make
her
Queen
of
the
house
Ihre
Intuition
macht
sie
zur
Königin
des
Hauses
We
never
said,
"Bye,"
always
"See
you
later"
Wir
haben
nie
"Auf
Wiedersehen"
gesagt,
immer
"Bis
später"
'Cause
you
never
know
when
the
last
time
Weil
du
nie
weißt,
wann
es
das
letzte
Mal
ist
But
I
hug
you
like
it's
my
last
time
Aber
ich
umarme
dich,
als
wäre
es
mein
letztes
Mal
Say,
"I
love
you,
Mom",
like
it's
my
last
time
Sage
"Ich
liebe
dich,
Mama",
als
wäre
es
mein
letztes
Mal
Kiss
your
forehead,
like
it's
my
last
time
Küsse
deine
Stirn,
als
wäre
es
mein
letztes
Mal
Reminiscin',
but
don't
need
a
flash
drive
Erinnerungen,
aber
ich
brauche
keinen
USB-Stick
And
no,
I
don't
know
if
you
know
this
or
noticed
Und
nein,
ich
weiß
nicht,
ob
du
das
weißt
oder
bemerkt
hast
But
lowkey,
you
taught
me
to
stack,
Ma
Aber
insgeheim
hast
du
mir
beigebracht,
wie
man
spart,
Ma
Preparin'
me
for
the
racks,
Ma
Du
hast
mich
auf
die
Reichtümer
vorbereitet,
Ma
No
matter
when
I
was
right
or
wrong,
you
handed
out
all
of
the
facts,
Ma
Egal,
ob
ich
Recht
oder
Unrecht
hatte,
du
hast
immer
die
Fakten
auf
den
Tisch
gelegt,
Ma
That
taught
me
to
clean
up
my
act,
y'all
Das
hat
mich
gelehrt,
mein
Verhalten
zu
ändern,
Leute
Love
to
all
of
the
mothers,
y'all
really
the
answer
Liebe
an
alle
Mütter,
ihr
seid
wirklich
die
Antwort
Gotta
keep
it
a
trill,
I
know
there's
some
mothers
out
there
Ich
muss
ehrlich
bleiben,
ich
weiß,
dass
es
da
draußen
Mütter
gibt
Who
still
battlin'
cancer,
I'm
prayin'
for
you,
keep
your
heads
up
Die
immer
noch
mit
Krebs
kämpfen,
ich
bete
für
euch,
haltet
durch
Ma
taught
me
to
move
with
my
heart
on
my
sleeve
Ma
hat
mir
beigebracht,
mein
Herz
auf
der
Zunge
zu
tragen
I
hid
my
heart
behind
my
grammar,
now
I
use
it
more
like
my
manners
Ich
habe
mein
Herz
hinter
meiner
Grammatik
versteckt,
jetzt
benutze
ich
es
mehr
wie
meine
Manieren
Stop
abusin'
all
the
women,
y'all
killin'
the
future
Hört
auf,
die
Frauen
zu
missbrauchen,
ihr
tötet
die
Zukunft
We
make
'em
cry
so
much,
then
wonder
whenever
doctors
see
a
tumor
Wir
bringen
sie
so
oft
zum
Weinen
und
wundern
uns
dann,
wenn
Ärzte
einen
Tumor
sehen
Rather
make
you
cry
from
my
humor
Ich
bringe
dich
lieber
mit
meinem
Humor
zum
Weinen
We
came
from
the
bottom,
the
sewers
Wir
kamen
von
ganz
unten,
aus
der
Gosse
We
tuned
up,
gotta
call
us
late
bloomers
Wir
haben
uns
entwickelt,
man
muss
uns
Spätzünder
nennen
Mothers
are
real
right
troopers,
thank
you,
I
should've
said
it
sooner
Mütter
sind
wahre
Kämpferinnen,
danke,
ich
hätte
es
früher
sagen
sollen
Happy
Mother's
Day
Alles
Gute
zum
Muttertag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Cole, Kelvin Wooten
Attention! Feel free to leave feedback.