Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stick Up...Target (Intro to "Homecoming")
Überfall...Ziel (Intro zu "Homecoming")
(Haha)
Oh,
these
niggas
is
ass
(Haha)
Oh,
diese
Niggas
sind
scheiße
Nah,
we
'bout
to
rob
these
niggas,
haha
Nein,
wir
rauben
diese
Niggas
gleich
aus,
haha
(Yo,
yo,
Paul)
Oh
my
goodness,
(Yo,
yo,
Paul)
Oh
mein
Gott,
Haha
(Yo,
we
on
them,
Paul,
yo,
Paul
we
on
'em)
Haha
(Yo,
wir
sind
an
ihnen
dran,
Paul,
yo,
Paul,
wir
sind
an
ihnen
dran)
(We're
on
them,
Paul!)
Hahaha,
I'ma
tell
them
this,
I'ma
be
like
(Wir
sind
an
ihnen
dran,
Paul!)
Hahaha,
ich
werde
ihnen
das
sagen,
ich
werde
sagen
Nah,
nah,
nah
(Haha)
Nein,
nein,
nein
(Haha)
Big
up,
big
up,
it's
a
stick
up,
stick
up
Hände
hoch,
Hände
hoch,
das
ist
ein
Überfall,
Überfall
Better
give
up,
give
up,
with
your
chin
up,
chin
up
Gib
besser
auf,
gib
auf,
mit
erhobenem
Kinn,
erhobenem
Kinn
Don't
hiccup,
hiccup,
don't
get
up,
get
up
Kein
Schluckauf,
Schluckauf,
steh
nicht
auf,
steh
nicht
auf
You're
making
a
nigga
wanna
fill
the
clip
up,
clip
up,
ha
Du
bringst
einen
Nigga
dazu,
das
Magazin
füllen
zu
wollen,
füllen
zu
wollen,
ha
Big
up,
big
up,
it's
a
stick
up,
stick
up
Hände
hoch,
Hände
hoch,
das
ist
ein
Überfall,
Überfall
Better
give
up,
give
up,
with
your
chin
up,
chin
up
Gib
besser
auf,
gib
auf,
mit
erhobenem
Kinn,
erhobenem
Kinn
Don't
hiccup,
hiccup,
don't
get
up,
get
up
Kein
Schluckauf,
Schluckauf,
steh
nicht
auf,
steh
nicht
auf
You're
making
a
nigga
wanna
fill
the
clip
up,
clip
up,
bitch
Du
bringst
einen
Nigga
dazu,
das
Magazin
füllen
zu
wollen,
füllen
zu
wollen,
Bitch
Nigga,
shut
the
fuck
up,
and
stay
down
(Shut
the
fuck
up)
Nigga,
halt
die
Fresse
und
bleib
liegen
(Halt
die
Fresse)
This
a
robbery,
lil'
bitch,
don't
make
sounds
Das
ist
ein
Raubüberfall,
kleine
Schlampe,
mach
keine
Geräusche
No
questions
asked,
not
even
a
"hey"
sound
(Shhh)
Keine
Fragen,
nicht
mal
ein
"Hey"-Geräusch
(Schhh)
So
if
you
want
me
to
chill,
you
better
pay
pounds
Also,
wenn
du
willst,
dass
ich
mich
beruhige,
zahl
besser
Pfund
Better
get
to
remembering
I
don't
play
'round
(Haha,
I
don't
play)
Erinner
dich
besser
daran,
dass
ich
nicht
spiele
(Haha,
ich
spiele
nicht)
Oh,
this
lil'
nigga
here
wanna
play
'round?
(The
fuck?)
Oh,
dieser
kleine
Nigga
hier
will
spielen?
(Was
zum
Teufel?)
As
you
were,
it's
your
best
bet
to
lay
down
Wie
du
warst,
leg
dich
am
besten
hin
'Fore
I
let
the
shots
go,
no
Sprayground
(Boom,
boom,
boom)
Bevor
ich
die
Schüsse
abgebe,
kein
Sprayground
(Boom,
boom,
boom)
When
I
say
this,
I
ain't
tryna
be
intricate
Wenn
ich
das
sage,
will
ich
nicht
kompliziert
sein
But
fuck
it,
give
us
the
loot,
we
want
the
triplets
(Give
me
the
loot)
Aber
scheiß
drauf,
gib
uns
die
Beute,
wir
wollen
die
Drillinge
(Gib
mir
die
Beute)
I'll
give
birth
to
drama,
make
it
infinite
Ich
werde
Drama
gebären,
es
unendlich
machen
But
let's
avoid
all
that,
y'all
look
uninterested
(Pussy)
Aber
lass
uns
das
alles
vermeiden,
ihr
seht
uninteressiert
aus
(Pussy)
My
gang
unlimited,
y'all
more
used
cargo
(Used)
Meine
Gang
ist
unbegrenzt,
ihr
eher
gebrauchte
Ware
(Gebraucht)
That's
why
we
popped
up
here,
not
at
Wells
Fargo
Deshalb
sind
wir
hier
aufgetaucht,
nicht
bei
Wells
Fargo
And
we'll
beat
the
race,
bitch,
this
breesh
ain't
being
borrowed
Und
wir
werden
das
Rennen
gewinnen,
Schlampe,
diese
Beute
wird
nicht
geliehen
Good
looks,
Chase,
we
just
won
the
lotto
Gut
gemacht,
Chase,
wir
haben
gerade
im
Lotto
gewonnen
Big
up,
big
up,
it's
a
stick
up,
stick
up
Hände
hoch,
Hände
hoch,
das
ist
ein
Überfall,
Überfall
Better
give
up,
give
up,
with
your
chin
up,
chin
up
Gib
besser
auf,
gib
auf,
mit
erhobenem
Kinn,
erhobenem
Kinn
Don't
hiccup,
hiccup,
don't
get
up,
get
up
Kein
Schluckauf,
Schluckauf,
steh
nicht
auf,
steh
nicht
auf
You're
making
a
nigga
wanna
fill
the
clip
up,
clip
up,
ha
Du
bringst
einen
Nigga
dazu,
das
Magazin
füllen
zu
wollen,
füllen
zu
wollen,
ha
Big
up,
big
up,
it's
a
stick
up,
stick
up
Hände
hoch,
Hände
hoch,
das
ist
ein
Überfall,
Überfall
Better
give
up,
give
up,
with
your
chin
up,
chin
up
Gib
besser
auf,
gib
auf,
mit
erhobenem
Kinn,
erhobenem
Kinn
Don't
hiccup,
hiccup,
don't
get
up,
get
up
Kein
Schluckauf,
Schluckauf,
steh
nicht
auf,
steh
nicht
auf
You're
making
a
nigga
wanna
fill
the
clip
up,
clip
up,
bitch
Du
bringst
einen
Nigga
dazu,
das
Magazin
füllen
zu
wollen,
füllen
zu
wollen,
Bitch
Walked
to
the
tool,
guess
you
don't
fear
me
well
Du
bist
zur
Waffe
gelaufen,
schätzt
du
fürchtest
mich
nicht
gut
Talk
tough
with
this
tool
to
the
head?
Very
well
(You
pussy)
Große
Töne
spucken
mit
der
Waffe
am
Kopf?
Sehr
gut
(Du
Pussy)
I'd
say
I'm
Natsu,
but
this
shit
ain't
no
Fairy
Tail
Ich
würde
sagen,
ich
bin
Natsu,
aber
das
hier
ist
kein
Fairy
Tail
They
got
fairy
tales
of
Trill
growing
a
hairy
tail
(What?)
Es
gibt
Märchen,
dass
Trill
ein
haariger
Schwanz
wächst
(Was?)
Want
me
to
V
down
like
that
nigga
Vegeta
Willst
du,
dass
ich
mich
wie
dieser
Nigga
Vegeta
nach
unten
beuge?
Don't
make
reach
into
my
trunks,
'cause
I'll
back
out
the
heater
Bring
mich
nicht
dazu,
in
meine
Trunks
zu
greifen,
denn
ich
hole
die
Knarre
raus
My
bullets
gon'
teach
you,
ovation
for
how
it
sing
Meine
Kugeln
werden
dich
lehren,
Ovationen
dafür,
wie
sie
singen
I
bet
it's
hitting
every
chord
how
I
let
it
ring
(Shhh)
Ich
wette,
es
trifft
jeden
Akkord,
wie
ich
es
klingeln
lasse
(Schhh)
Aww,
you
think
I
care?
I
don't,
don't
make
a
scene
Aww,
du
denkst,
es
interessiert
mich?
Tut
es
nicht,
mach
keine
Szene
Got
rude
out
the
face,
now
he's
left
on
seen
War
unverschämt,
jetzt
wird
er
ignoriert
I'm
trying
not
to
be
mean,
avoiding
tapping
your
spleen
Ich
versuche,
nicht
gemein
zu
sein,
vermeide
es,
deine
Milz
anzuzapfen
Back
the
.40
out
my
jeans
to
do
away
with
your
genes,
nigga
Hole
die
.40
aus
meiner
Jeans,
um
deine
Gene
zu
beseitigen,
Nigga
Fuck
is
you
talking
'bout?
Wovon
zum
Teufel
redest
du?
Done
conversing
with
you,
time
to
hulk
it
out
Fertig
mit
dir
geredet,
Zeit,
den
Hulk
rauszulassen
Depart
ties,
Verbindungen
trennen,
Apartheid
once
I
part
your
eyes
(Wait,
wait,
what
are
you
doing?)
Apartheid,
sobald
ich
deine
Augen
trenne
(Warte,
warte,
was
machst
du?)
Fucked
up
tryna
be
a
hero,
Hast
es
versaut,
ein
Held
sein
zu
wollen,
Now
time
to
die,
bitch
(What
are
you
doing?)
Jetzt
ist
es
Zeit
zu
sterben,
Schlampe
(Was
machst
du?)
(Blaow,
blaow,
blaow,
blaow,
blaow)
(Blaow,
blaow,
blaow,
blaow,
blaow)
Stupid
ass
nigga
(Yo,
why
you
shootin'
niggas
up
for?)
Blöder
Nigga
(Yo,
warum
erschießt
du
Niggas?)
Yo,
that's
my
fault
Yo,
meine
Schuld
(Yo,
bro,
we
out
in
the
whip,
bro)
(Yo,
Bro,
wir
sind
im
Wagen,
Bro)
(We
out,
we
out
right
now,
bro)
Aight
(Wir
sind
raus,
wir
sind
jetzt
raus,
Bro)
Okay
City
problems,
we
all
go
through
it
Stadtprobleme,
wir
alle
machen
das
durch
Silly
nonsense,
all
they
show
in
music
Dummer
Unsinn,
alles,
was
sie
in
der
Musik
zeigen
Want
us
off
the
block,
looking
so
useless
Wollen
uns
von
der
Straße
haben,
sehen
so
nutzlos
aus
Think
out
the
box,
niggas
so
cubic
Denk
über
den
Tellerrand
hinaus,
Niggas
sind
so
kubisch
City
problems,
we
all
go
through
it
Stadtprobleme,
wir
alle
machen
das
durch
Silly
nonsense,
all
they
show
in
music
Dummer
Unsinn,
alles,
was
sie
in
der
Musik
zeigen
Want
us
off
the
block,
looking
so
useless
Wollen
uns
von
der
Straße
haben,
sehen
so
nutzlos
aus
Think
out
the
box,
niggas
so
cubic
Denk
über
den
Tellerrand
hinaus,
Niggas
so
kubisch
Like
Pac,
I'm
a
young
poet
tryna
make
a
living
Wie
Pac
bin
ich
ein
junger
Dichter,
der
versucht,
seinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen
All
eyes
on
me
when
I
step
into
the
building
Alle
Augen
auf
mich,
wenn
ich
das
Gebäude
betrete
Scared
as
I
stand,
more
observant
when
I'm
sitting
Ängstlich,
wenn
ich
stehe,
aufmerksamer,
wenn
ich
sitze
Does
he
know
I
make
music,
or
is
he
getting
to
bidding?
Weiß
er,
dass
ich
Musik
mache,
oder
will
er
mich
ausrauben?
I
don't
get
it
Ich
verstehe
es
nicht
Tryna
applaud
or
get
rid
of
him?
Versucht
er
zu
applaudieren
oder
mich
loszuwerden?
Analyzing
a
youngin'
reminds
me
I
ain't
a
simpleton
Einen
Jungen
zu
analysieren,
erinnert
mich
daran,
dass
ich
kein
Dummkopf
bin
Deep
down,
we
don't
see
eye-to-eye,
yet
I'm
a
citizen
Tief
im
Inneren
sehen
wir
uns
nicht
von
Angesicht
zu
Angesicht,
aber
ich
bin
ein
Bürger
Assume
I'm
minimum
and
call
my
skin
"cinnamon"
Nimm
an,
ich
bin
minderwertig
und
nenn
meine
Haut
"Zimt"
And
my
face
menacing
Und
mein
Gesicht
bedrohlich
I
feel
you,
though
Ich
fühle
dich
aber
Maybe
I
had
a
bad
day,
I
won't
kill
you,
though
Vielleicht
hatte
ich
einen
schlechten
Tag,
ich
werde
dich
aber
nicht
töten
Maybe
I
got
something
to
say
that'll
heal
you,
bro
Vielleicht
habe
ich
etwas
zu
sagen,
das
dich
heilen
wird,
Bro
Now
you
taking
shots
above
the
rim,
I
see
the
real
you
(Yo,
damn)
Jetzt
schießt
du
über
den
Ring,
ich
sehe
dein
wahres
Ich
(Yo,
verdammt)
Why
they
all
resort
to
shooting?
Warum
greifen
alle
zum
Schießen?
Damn,
I
don't
know
why
they
accusing
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
warum
sie
beschuldigen
Damn,
I
don't
know
why
they
assuming
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
warum
sie
vermuten
But
it's
sad,
we
used
to
it
Aber
es
ist
traurig,
wir
sind
es
gewohnt
City
problems,
we
all
go
through
it
Stadtprobleme,
wir
alle
machen
das
durch
Silly
nonsense,
all
they
show
in
music
Dummer
Unsinn,
alles,
was
sie
in
der
Musik
zeigen
Want
us
off
the
block,
looking
so
useless
Wollen
uns
von
der
Straße
haben,
sehen
so
nutzlos
aus
Think
out
the
box,
niggas
so
cubic
Denk
über
den
Tellerrand
hinaus,
Niggas
so
kubisch
City
problems,
we
all
go
through
it
Stadtprobleme,
wir
alle
machen
das
durch
Silly
nonsense,
all
they
show
in
music
Dummer
Unsinn,
alles,
was
sie
in
der
Musik
zeigen
Want
us
off
the
block,
looking
so
useless
Wollen
uns
von
der
Straße
haben,
sehen
so
nutzlos
aus
Think
out
the
box,
niggas
so
cubic
Denk
über
den
Tellerrand
hinaus,
Niggas
so
kubisch
I'ma
target,
but
how
if
I'm
just
crossing
the
street?
Ich
bin
ein
Ziel,
aber
wie,
wenn
ich
nur
die
Straße
überquere?
Loud
with
my
bros
like
we
sporting
some
weed
Laut
mit
meinen
Bros,
als
würden
wir
Gras
tragen
Made
sure
to
approach
us,
flossing
the
speed
Er
kam
auf
uns
zu,
zeigte
seine
Geschwindigkeit
Then
I
asked,
"Why
you
stopping
us,
is
there
something
to
see?"
Dann
fragte
ich:
"Warum
hältst
du
uns
an,
gibt
es
etwas
zu
sehen?"
He
replied
with
a
smile,
"We'll
be
here
for
a
while,"
he
said
Er
antwortete
mit
einem
Lächeln:
"Wir
werden
eine
Weile
hier
sein",
sagte
er
"Do
y'all
have
ID,
and
know
why
we
pledge?
"Habt
ihr
einen
Ausweis
und
wisst
ihr,
warum
wir
schwören?
To
put
away
fuckin'
niggers
like
you"
Solche
verdammten
Niggas
wie
euch
wegzusperren"
Hate
in
his
blue
eyes,
but
I
know
it's
the
truth
Hass
in
seinen
blauen
Augen,
aber
ich
weiß,
dass
es
die
Wahrheit
ist
Hit
flight
on
the
last
blue-eyed
cop
in
my
way
Ich
bin
vor
dem
letzten
blauäugigen
Cop
in
meinem
Weg
geflohen
He
giggles,
and
said,
"Cinnamon"
again
in
my
face
Er
kichert
und
sagt
wieder
"Zimt"
in
mein
Gesicht
You
right,
he's
the
last
cop
who
said
that
last
time
Du
hast
recht,
er
ist
der
letzte
Cop,
der
das
letztes
Mal
gesagt
hat
Who
knew
that
question
of
mine
would
be
my
last
line?
(Blaow)
Wer
wusste,
dass
meine
Frage
meine
letzte
Zeile
sein
würde?
(Blaow)
Why
they
all
resort
to
shooting?
Warum
greifen
alle
zum
Schießen?
Damn,
I
don't
know
why
they
accusing
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
warum
sie
beschuldigen
Damn,
I
don't
know
why
they
assuming
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
warum
sie
vermuten
But
it's
sad,
we
used
to
it
Aber
es
ist
traurig,
wir
sind
es
gewohnt
(Yo,
yo,
Paul)
(Yo,
yo,
Paul)
(You,
you
need
to
wake
the
fuck
up,
bro)
Yo,
yo,
yo
(Du,
du
musst
aufwachen,
Bro)
Yo,
yo,
yo
Where
we
at?
(We're
in
the
fucking
car,
bro)
Wo
sind
wir?
(Wir
sind
im
verdammten
Auto,
Bro)
(How
the
fuck
you
fall
asleep
in
the
car,
bro?)
Oh,
shit
(Wie
zum
Teufel
schläfst
du
im
Auto
ein,
Bro?)
Oh,
Scheiße
(Yo,
bro,
get
out
the
car)
No,
drive
off
(Yo,
Bro,
steig
aus
dem
Auto
aus)
Nein,
fahr
los
Drive
off
(Yo,
Jason,
Jason,
Jason,
we
out)
Fahr
los
(Yo,
Jason,
Jason,
Jason,
wir
sind
raus)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Valentine
Album
Chosen
date of release
16-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.