P-Trill - Stick Up...Target (Intro to "Homecoming") - translation of the lyrics into German




Stick Up...Target (Intro to "Homecoming")
Überfall...Ziel (Intro zu "Homecoming")
(Haha) Oh, these niggas is ass
(Haha) Oh, diese Niggas sind scheiße
Nah, we 'bout to rob these niggas, haha
Nein, wir rauben diese Niggas gleich aus, haha
(Yo, yo, Paul) Oh my goodness,
(Yo, yo, Paul) Oh mein Gott,
Haha (Yo, we on them, Paul, yo, Paul we on 'em)
Haha (Yo, wir sind an ihnen dran, Paul, yo, Paul, wir sind an ihnen dran)
(We're on them, Paul!) Hahaha, I'ma tell them this, I'ma be like
(Wir sind an ihnen dran, Paul!) Hahaha, ich werde ihnen das sagen, ich werde sagen
Nah, nah, nah (Haha)
Nein, nein, nein (Haha)
Big up, big up, it's a stick up, stick up
Hände hoch, Hände hoch, das ist ein Überfall, Überfall
Better give up, give up, with your chin up, chin up
Gib besser auf, gib auf, mit erhobenem Kinn, erhobenem Kinn
Don't hiccup, hiccup, don't get up, get up
Kein Schluckauf, Schluckauf, steh nicht auf, steh nicht auf
You're making a nigga wanna fill the clip up, clip up, ha
Du bringst einen Nigga dazu, das Magazin füllen zu wollen, füllen zu wollen, ha
Big up, big up, it's a stick up, stick up
Hände hoch, Hände hoch, das ist ein Überfall, Überfall
Better give up, give up, with your chin up, chin up
Gib besser auf, gib auf, mit erhobenem Kinn, erhobenem Kinn
Don't hiccup, hiccup, don't get up, get up
Kein Schluckauf, Schluckauf, steh nicht auf, steh nicht auf
You're making a nigga wanna fill the clip up, clip up, bitch
Du bringst einen Nigga dazu, das Magazin füllen zu wollen, füllen zu wollen, Bitch
Nigga, shut the fuck up, and stay down (Shut the fuck up)
Nigga, halt die Fresse und bleib liegen (Halt die Fresse)
This a robbery, lil' bitch, don't make sounds
Das ist ein Raubüberfall, kleine Schlampe, mach keine Geräusche
No questions asked, not even a "hey" sound (Shhh)
Keine Fragen, nicht mal ein "Hey"-Geräusch (Schhh)
So if you want me to chill, you better pay pounds
Also, wenn du willst, dass ich mich beruhige, zahl besser Pfund
Better get to remembering I don't play 'round (Haha, I don't play)
Erinner dich besser daran, dass ich nicht spiele (Haha, ich spiele nicht)
Oh, this lil' nigga here wanna play 'round? (The fuck?)
Oh, dieser kleine Nigga hier will spielen? (Was zum Teufel?)
As you were, it's your best bet to lay down
Wie du warst, leg dich am besten hin
'Fore I let the shots go, no Sprayground (Boom, boom, boom)
Bevor ich die Schüsse abgebe, kein Sprayground (Boom, boom, boom)
When I say this, I ain't tryna be intricate
Wenn ich das sage, will ich nicht kompliziert sein
But fuck it, give us the loot, we want the triplets (Give me the loot)
Aber scheiß drauf, gib uns die Beute, wir wollen die Drillinge (Gib mir die Beute)
I'll give birth to drama, make it infinite
Ich werde Drama gebären, es unendlich machen
But let's avoid all that, y'all look uninterested (Pussy)
Aber lass uns das alles vermeiden, ihr seht uninteressiert aus (Pussy)
My gang unlimited, y'all more used cargo (Used)
Meine Gang ist unbegrenzt, ihr eher gebrauchte Ware (Gebraucht)
That's why we popped up here, not at Wells Fargo
Deshalb sind wir hier aufgetaucht, nicht bei Wells Fargo
And we'll beat the race, bitch, this breesh ain't being borrowed
Und wir werden das Rennen gewinnen, Schlampe, diese Beute wird nicht geliehen
Good looks, Chase, we just won the lotto
Gut gemacht, Chase, wir haben gerade im Lotto gewonnen
Big up, big up, it's a stick up, stick up
Hände hoch, Hände hoch, das ist ein Überfall, Überfall
Better give up, give up, with your chin up, chin up
Gib besser auf, gib auf, mit erhobenem Kinn, erhobenem Kinn
Don't hiccup, hiccup, don't get up, get up
Kein Schluckauf, Schluckauf, steh nicht auf, steh nicht auf
You're making a nigga wanna fill the clip up, clip up, ha
Du bringst einen Nigga dazu, das Magazin füllen zu wollen, füllen zu wollen, ha
Big up, big up, it's a stick up, stick up
Hände hoch, Hände hoch, das ist ein Überfall, Überfall
Better give up, give up, with your chin up, chin up
Gib besser auf, gib auf, mit erhobenem Kinn, erhobenem Kinn
Don't hiccup, hiccup, don't get up, get up
Kein Schluckauf, Schluckauf, steh nicht auf, steh nicht auf
You're making a nigga wanna fill the clip up, clip up, bitch
Du bringst einen Nigga dazu, das Magazin füllen zu wollen, füllen zu wollen, Bitch
Walked to the tool, guess you don't fear me well
Du bist zur Waffe gelaufen, schätzt du fürchtest mich nicht gut
Talk tough with this tool to the head? Very well (You pussy)
Große Töne spucken mit der Waffe am Kopf? Sehr gut (Du Pussy)
I'd say I'm Natsu, but this shit ain't no Fairy Tail
Ich würde sagen, ich bin Natsu, aber das hier ist kein Fairy Tail
They got fairy tales of Trill growing a hairy tail (What?)
Es gibt Märchen, dass Trill ein haariger Schwanz wächst (Was?)
Want me to V down like that nigga Vegeta
Willst du, dass ich mich wie dieser Nigga Vegeta nach unten beuge?
Don't make reach into my trunks, 'cause I'll back out the heater
Bring mich nicht dazu, in meine Trunks zu greifen, denn ich hole die Knarre raus
My bullets gon' teach you, ovation for how it sing
Meine Kugeln werden dich lehren, Ovationen dafür, wie sie singen
I bet it's hitting every chord how I let it ring (Shhh)
Ich wette, es trifft jeden Akkord, wie ich es klingeln lasse (Schhh)
Aww, you think I care? I don't, don't make a scene
Aww, du denkst, es interessiert mich? Tut es nicht, mach keine Szene
Got rude out the face, now he's left on seen
War unverschämt, jetzt wird er ignoriert
I'm trying not to be mean, avoiding tapping your spleen
Ich versuche, nicht gemein zu sein, vermeide es, deine Milz anzuzapfen
Back the .40 out my jeans to do away with your genes, nigga
Hole die .40 aus meiner Jeans, um deine Gene zu beseitigen, Nigga
Fuck is you talking 'bout?
Wovon zum Teufel redest du?
Done conversing with you, time to hulk it out
Fertig mit dir geredet, Zeit, den Hulk rauszulassen
Depart ties,
Verbindungen trennen,
Apartheid once I part your eyes (Wait, wait, what are you doing?)
Apartheid, sobald ich deine Augen trenne (Warte, warte, was machst du?)
Fucked up tryna be a hero,
Hast es versaut, ein Held sein zu wollen,
Now time to die, bitch (What are you doing?)
Jetzt ist es Zeit zu sterben, Schlampe (Was machst du?)
(Blaow, blaow, blaow, blaow, blaow)
(Blaow, blaow, blaow, blaow, blaow)
Stupid ass nigga (Yo, why you shootin' niggas up for?)
Blöder Nigga (Yo, warum erschießt du Niggas?)
Yo, that's my fault
Yo, meine Schuld
(Yo, bro, we out in the whip, bro)
(Yo, Bro, wir sind im Wagen, Bro)
(We out, we out right now, bro) Aight
(Wir sind raus, wir sind jetzt raus, Bro) Okay
City problems, we all go through it
Stadtprobleme, wir alle machen das durch
Silly nonsense, all they show in music
Dummer Unsinn, alles, was sie in der Musik zeigen
Want us off the block, looking so useless
Wollen uns von der Straße haben, sehen so nutzlos aus
Think out the box, niggas so cubic
Denk über den Tellerrand hinaus, Niggas sind so kubisch
City problems, we all go through it
Stadtprobleme, wir alle machen das durch
Silly nonsense, all they show in music
Dummer Unsinn, alles, was sie in der Musik zeigen
Want us off the block, looking so useless
Wollen uns von der Straße haben, sehen so nutzlos aus
Think out the box, niggas so cubic
Denk über den Tellerrand hinaus, Niggas so kubisch
Like Pac, I'm a young poet tryna make a living
Wie Pac bin ich ein junger Dichter, der versucht, seinen Lebensunterhalt zu verdienen
All eyes on me when I step into the building
Alle Augen auf mich, wenn ich das Gebäude betrete
Scared as I stand, more observant when I'm sitting
Ängstlich, wenn ich stehe, aufmerksamer, wenn ich sitze
Does he know I make music, or is he getting to bidding?
Weiß er, dass ich Musik mache, oder will er mich ausrauben?
I don't get it
Ich verstehe es nicht
Tryna applaud or get rid of him?
Versucht er zu applaudieren oder mich loszuwerden?
Analyzing a youngin' reminds me I ain't a simpleton
Einen Jungen zu analysieren, erinnert mich daran, dass ich kein Dummkopf bin
Deep down, we don't see eye-to-eye, yet I'm a citizen
Tief im Inneren sehen wir uns nicht von Angesicht zu Angesicht, aber ich bin ein Bürger
Assume I'm minimum and call my skin "cinnamon"
Nimm an, ich bin minderwertig und nenn meine Haut "Zimt"
And my face menacing
Und mein Gesicht bedrohlich
I feel you, though
Ich fühle dich aber
Maybe I had a bad day, I won't kill you, though
Vielleicht hatte ich einen schlechten Tag, ich werde dich aber nicht töten
Maybe I got something to say that'll heal you, bro
Vielleicht habe ich etwas zu sagen, das dich heilen wird, Bro
Now you taking shots above the rim, I see the real you (Yo, damn)
Jetzt schießt du über den Ring, ich sehe dein wahres Ich (Yo, verdammt)
Why they all resort to shooting?
Warum greifen alle zum Schießen?
Damn, I don't know why they accusing
Verdammt, ich weiß nicht, warum sie beschuldigen
Damn, I don't know why they assuming
Verdammt, ich weiß nicht, warum sie vermuten
But it's sad, we used to it
Aber es ist traurig, wir sind es gewohnt
City problems, we all go through it
Stadtprobleme, wir alle machen das durch
Silly nonsense, all they show in music
Dummer Unsinn, alles, was sie in der Musik zeigen
Want us off the block, looking so useless
Wollen uns von der Straße haben, sehen so nutzlos aus
Think out the box, niggas so cubic
Denk über den Tellerrand hinaus, Niggas so kubisch
City problems, we all go through it
Stadtprobleme, wir alle machen das durch
Silly nonsense, all they show in music
Dummer Unsinn, alles, was sie in der Musik zeigen
Want us off the block, looking so useless
Wollen uns von der Straße haben, sehen so nutzlos aus
Think out the box, niggas so cubic
Denk über den Tellerrand hinaus, Niggas so kubisch
I'ma target, but how if I'm just crossing the street?
Ich bin ein Ziel, aber wie, wenn ich nur die Straße überquere?
Loud with my bros like we sporting some weed
Laut mit meinen Bros, als würden wir Gras tragen
Made sure to approach us, flossing the speed
Er kam auf uns zu, zeigte seine Geschwindigkeit
Then I asked, "Why you stopping us, is there something to see?"
Dann fragte ich: "Warum hältst du uns an, gibt es etwas zu sehen?"
He replied with a smile, "We'll be here for a while," he said
Er antwortete mit einem Lächeln: "Wir werden eine Weile hier sein", sagte er
"Do y'all have ID, and know why we pledge?
"Habt ihr einen Ausweis und wisst ihr, warum wir schwören?
To put away fuckin' niggers like you"
Solche verdammten Niggas wie euch wegzusperren"
Hate in his blue eyes, but I know it's the truth
Hass in seinen blauen Augen, aber ich weiß, dass es die Wahrheit ist
Hit flight on the last blue-eyed cop in my way
Ich bin vor dem letzten blauäugigen Cop in meinem Weg geflohen
He giggles, and said, "Cinnamon" again in my face
Er kichert und sagt wieder "Zimt" in mein Gesicht
You right, he's the last cop who said that last time
Du hast recht, er ist der letzte Cop, der das letztes Mal gesagt hat
Who knew that question of mine would be my last line? (Blaow)
Wer wusste, dass meine Frage meine letzte Zeile sein würde? (Blaow)
Why they all resort to shooting?
Warum greifen alle zum Schießen?
Damn, I don't know why they accusing
Verdammt, ich weiß nicht, warum sie beschuldigen
Damn, I don't know why they assuming
Verdammt, ich weiß nicht, warum sie vermuten
But it's sad, we used to it
Aber es ist traurig, wir sind es gewohnt
(Yo, yo, Paul)
(Yo, yo, Paul)
(You, you need to wake the fuck up, bro) Yo, yo, yo
(Du, du musst aufwachen, Bro) Yo, yo, yo
Where we at? (We're in the fucking car, bro)
Wo sind wir? (Wir sind im verdammten Auto, Bro)
(How the fuck you fall asleep in the car, bro?) Oh, shit
(Wie zum Teufel schläfst du im Auto ein, Bro?) Oh, Scheiße
(Yo, bro, get out the car) No, drive off
(Yo, Bro, steig aus dem Auto aus) Nein, fahr los
Drive off (Yo, Jason, Jason, Jason, we out)
Fahr los (Yo, Jason, Jason, Jason, wir sind raus)
(Skrrt)
(Skrrt)





Writer(s): Paul Valentine


Attention! Feel free to leave feedback.