Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Overthinkin',
need
a
convo
bad,
I
hate
that
you
think
I'm
always
talkin'
back
Ich
denke
zu
viel
nach,
brauche
dringend
ein
Gespräch,
ich
hasse
es,
dass
du
denkst,
ich
rede
immer
dagegen.
I
gave
you
my
all,
don't
give
it
back,
like,
we're
on
the
same
team,
remember
that
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
gib
es
nicht
zurück,
wir
sind
im
selben
Team,
vergiss
das
nicht.
No
need
to
battle,
I
ain't
opposition,
where
the
love
at?
I'm
feelin'
the
distance
Kein
Grund
zu
kämpfen,
ich
bin
kein
Gegner,
wo
ist
die
Liebe?
Ich
spüre
die
Distanz.
Hate
that
I'm
in
this
position,
I
heard
her,
but
she
sayin'
I
never
listen
Ich
hasse
es,
in
dieser
Lage
zu
sein,
ich
habe
sie
gehört,
aber
sie
sagt,
ich
höre
nie
zu.
Overthinkin',
need
a
convo
bad,
I
hate
that
you
think
I'm
always
talkin'
back
Ich
denke
zu
viel
nach,
brauche
dringend
ein
Gespräch,
ich
hasse
es,
dass
du
denkst,
ich
rede
immer
dagegen.
I
gave
you
my
all,
don't
give
it
back,
like,
we're
on
the
same
team,
remember
that
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
gib
es
nicht
zurück,
wir
sind
im
selben
Team,
vergiss
das
nicht.
No
need
to
battle,
I
ain't
opposition,
where
the
love
at?
I'm
feelin'
the
distance
Kein
Grund
zu
kämpfen,
ich
bin
kein
Gegner,
wo
ist
die
Liebe?
Ich
spüre
die
Distanz.
Hate
that
I'm
in
this
position,
I
heard
her,
but
she
sayin'
I
never
listen
Ich
hasse
es,
in
dieser
Lage
zu
sein,
ich
habe
sie
gehört,
aber
sie
sagt,
ich
höre
nie
zu.
Center
stage
in
your
mind,
now
I'm
out
on
the
sidewalk
Im
Mittelpunkt
deiner
Gedanken,
jetzt
bin
ich
draußen
auf
dem
Bürgersteig.
Bullshit
always
end
up
my
fault
Der
ganze
Mist
ist
immer
meine
Schuld.
Pride
to
the
side,
I'd
rather
take
the
high
road
Stolz
beiseite,
ich
nehme
lieber
den
höheren
Weg.
Pray
for
a
sign,
I'm
lookin'
out
for
high
notes
Bete
um
ein
Zeichen,
ich
suche
nach
den
hohen
Tönen.
Thinkin'
too
hard,
you
can
tell
from
my
gesture,
uh
Ich
denke
zu
viel
nach,
das
siehst
du
an
meinen
Gesten,
äh.
Once
upon
a
time,
it's
pics
in
my
sweaters
and
now,
you
tellin'
me
we
ugly
together
Es
war
einmal,
da
waren
Bilder
von
uns
in
meinen
Pullovern,
und
jetzt
sagst
du
mir,
wir
passen
nicht
zusammen.
Damn
(Damn),
lettin'
it
be,
keepin'
it
P
Verdammt
(Verdammt),
ich
lasse
es
zu,
bleibe
mir
treu.
I
see
what
you
see,
do
you
see
what
I
see?
Ich
sehe,
was
du
siehst,
siehst
du,
was
ich
sehe?
How
can
I
keep
you
calm
if
you
don't
let
me
speak?
Wie
kann
ich
dich
beruhigen,
wenn
du
mich
nicht
reden
lässt?
We
been
havin'
tragedies
for
months,
what?
You
never
agreed
with
me
once
Wir
haben
seit
Monaten
Tragödien,
was?
Du
warst
nie
einer
Meinung
mit
mir.
And
we
used
to
cyph,
you
should
know
I'm
blunt
Und
wir
haben
uns
immer
ausgetauscht,
du
solltest
wissen,
dass
ich
direkt
bin.
You
keep
me
on
track,
I
don't
know
why
you
run,
why
is
that?
Du
hältst
mich
auf
Kurs,
ich
weiß
nicht,
warum
du
wegläufst,
warum
ist
das
so?
Is
it
your
past?
I
been
said
I
wouldn't
repeat
it,
I
said,
"I'm
in
this,"
I
mean
it
Liegt
es
an
deiner
Vergangenheit?
Ich
habe
gesagt,
ich
würde
es
nicht
wiederholen,
ich
sagte:
"Ich
bin
dabei",
ich
meine
es
ernst.
What
happened
to
"Let's
keep
on
tryin',
no
matter
the
season"?
Was
ist
aus
"Lass
uns
weitermachen,
egal
zu
welcher
Jahreszeit"
geworden?
You
said
I
push
you
away,
I'd
rather
you
safe,
I'd
rather
you
stay
Du
sagst,
ich
stoße
dich
weg,
ich
will
lieber,
dass
du
in
Sicherheit
bist,
ich
will
lieber,
dass
du
bleibst.
You're
a
blessin',
don't
think
I
take
you
for
a
game
Du
bist
ein
Segen,
glaub
nicht,
dass
ich
dich
für
ein
Spiel
halte.
And
I'm
still
gon'
be
here
to
take
away
your
pain,
like
Und
ich
werde
immer
noch
hier
sein,
um
dir
deinen
Schmerz
zu
nehmen,
also...
Overthinkin',
need
a
convo
bad,
I
hate
that
you
think
I'm
always
talkin'
back
Ich
denke
zu
viel
nach,
brauche
dringend
ein
Gespräch,
ich
hasse
es,
dass
du
denkst,
ich
rede
immer
dagegen.
I
gave
you
my
all,
don't
give
it
back,
like,
we're
on
the
same
team,
remember
that
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
gib
es
nicht
zurück,
wir
sind
im
selben
Team,
vergiss
das
nicht.
No
need
to
battle,
I
ain't
opposition,
where
the
love
at?
I'm
feelin'
the
distance
Kein
Grund
zu
kämpfen,
ich
bin
kein
Gegner,
wo
ist
die
Liebe?
Ich
spüre
die
Distanz.
Hate
that
I'm
in
this
position,
I
heard
her,
but
she
sayin'
I
never
listen
Ich
hasse
es,
in
dieser
Lage
zu
sein,
ich
habe
sie
gehört,
aber
sie
sagt,
ich
höre
nie
zu.
Overthinkin',
need
a
convo
bad,
I
hate
that
you
think
I'm
always
talkin'
back
Ich
denke
zu
viel
nach,
brauche
dringend
ein
Gespräch,
ich
hasse
es,
dass
du
denkst,
ich
rede
immer
dagegen.
I
gave
you
my
all,
don't
give
it
back,
like,
we're
on
the
same
team,
remember
that
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
gib
es
nicht
zurück,
wir
sind
im
selben
Team,
vergiss
das
nicht.
No
need
to
battle,
I
ain't
opposition,
where
the
love
at?
I'm
feelin'
the
distance
Kein
Grund
zu
kämpfen,
ich
bin
kein
Gegner,
wo
ist
die
Liebe?
Ich
spüre
die
Distanz.
Hate
that
I'm
in
this
position,
I
heard
her,
but
she
sayin'
I
never
listen
Ich
hasse
es,
in
dieser
Lage
zu
sein,
ich
habe
sie
gehört,
aber
sie
sagt,
ich
höre
nie
zu.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Benjamin
Attention! Feel free to leave feedback.