Unnikrashan - Mazhai Mazhai - translation of the lyrics into Russian

Mazhai Mazhai - Unnikrashantranslation in Russian




Mazhai Mazhai
Дождь, дождь
யார் வந்தது யார் வந்தது
Кто пришёл, кто пришёл
உன் நெஞ்சிலே யார் வந்தது
В твоё сердце, кто пришёл?
போர் வந்தது போல் வந்தது
Как война пришла, как война пришла
உள் நெஞ்சிலே போர் வந்தது
В твоё сердце, как война пришла.
பூ வந்தது பூ வந்தது
Цветок пришёл, цветок пришёл
கை வீசிடும் பூ வந்தது
Машущий рукой, цветок пришёл.
தீ வந்தது தீ வந்தது
Огонь пришёл, огонь пришёл
பூ கண்களில் தீ வந்தது
В твои цветочные глаза, огонь пришёл.
ஏன் வந்தது ஏன் வந்தது
Зачем пришёл, зачем пришёл
கண்நோரமாய் வெப்பம் வெப்பம்
Жар, жар в моих глазах.
பெண் வந்ததும் பெண் வந்ததும்
Женщина пришла, женщина пришла
உன் சூழலில் சத்தம் சத்தம்
Вокруг тебя шум, шум.
மழை மழை
Дождь, дождь
என் உலகத்தில் வருகின்ற
В моём мире идёт
முதல் மழை நீ முதல் மழை
Первый дождь, ты - первый дождь.
அலை அலை என் இதயத்தில் அடிக்கின்ற
Волна, волна в моём сердце бьётся
முதல் அலை நீ முதல் அலை
Первая волна, ты - первая волна.
என்ன திண்மை என்ன வன்மை
Какая сила, какая мощь
எந்த பெண்ணும் அதிசய விண்கலம்
Любая женщина - чудо-космический корабль.
போக போக புரிகின்ற பொற்காலம்
Постепенно понимаю, золотой век настал.
ஒன்று செய் இப்போதே உள் நெஞ்சை உடைய செய்
Сделай же что-нибудь, прямо сейчас разбей своё сердце.
நீ மட்டும் ம்ம் என்றால் உடலோடு உடல் மாற்றல் செய்வேனே
Если ты только скажешь "мм", я обменяюсь с тобой телом.
நீ மட்டும் போ என்றால் அப்போதே உயிர் விட்டு செல்வேனே
Если ты только скажешь "уйди", я тут же отдам свою жизнь.
அடி பருவ பெண்ணே நீயும் ஒரு பங்கு சந்தை போலே
О, юная девушка, ты как фондовый рынок.
சில ஏற்ற இறக்கங்கள் அட உந்தன் மேனி மேலே
Некоторые взлёты и падения, о, на твоём теле.
பூவின் உள்ளே ஒரு தாகம் உன் உதடுகள் தா
В цветке жажда, твои губы
தீண்டாமல் சருகாவேன் நீ வந்து தொட்டால் நான் சிறகாவேன்
Не тронув, я завяну, если ты прикоснёшься - я расправлю крылья.
ஐயோ தீ நான் கல்லாவேன் உளியாக நீ வந்தால் கலையாவேன்
О, огонь, я стану камнем, если ты придёшь резцом - я стану искусством.
ஹே நீயும் ஓடி வந்து என்னை தீண்ட தீண்ட பாரு
Эй, ты тоже беги и коснись меня, коснись и увидишь,
ஒரு பாதரசம் போல நான் நழுவி செல்வேன் தேடு
Как ртуть, я ускользну, ищи меня.
ஏதோ ஏதோ வலி எந்தன் ஐம்புலன்களில் ஏன்?
Что-то, что-то болит в моих пяти чувствах, почему?





Writer(s): Vairamuthu


Attention! Feel free to leave feedback.