Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just Like a Pill
Genau wie eine Pille
I'm
lyin'
here
on
the
floor
where
you
left
me
Ich
liege
hier
auf
dem
Boden,
wo
du
mich
verlassen
hast
I
think,
I
took
too
much
Ich
glaube,
ich
habe
zu
viel
genommen
I'm
cryin'
here,
what
have
you
done?
Ich
weine
hier,
was
hast
du
getan?
I
thought
it
would
be
fun
Ich
dachte,
es
würde
Spaß
machen
I
can't
stay
on
your
life
support,
there's
a
shortage
in
the
switch
Ich
kann
nicht
an
deiner
lebenserhaltenden
Maschine
bleiben,
es
gibt
eine
Störung
im
Schalter
I
can't
stay
on
your
morphine,
'cause
it's
makin'
me
itch
Ich
kann
nicht
auf
deinem
Morphin
bleiben,
weil
es
mich
juckt
I
said,
I
tried
to
call
the
nurse
again
but
she's
being
a
little
bitch
Ich
sagte,
ich
habe
versucht,
die
Krankenschwester
noch
einmal
anzurufen,
aber
sie
ist
ein
kleines
Miststück
I
think
I'll
get
outta
here,
where
I
can
Ich
glaube,
ich
gehe
hier
raus,
wo
ich
kann
Run
just
as
fast
as
I
can
Renn
so
schnell
ich
kann
To
the
middle
of
nowhere
Ins
Nirgendwo
To
the
middle
of
my
frustrated
fears
Inmitten
meiner
frustrierten
Ängste
And
I
swear,
you're
just
like
a
pill
Und
ich
schwöre,
du
bist
wie
eine
Pille
Instead
of
makin'
me
better,
you
keep
makin'
me
ill
Anstatt
mich
besser
zu
machen,
machst
du
mich
immer
wieder
krank
You
keep
makin'
me
ill
Du
machst
mich
immer
wieder
krank
I
haven't
moved
from
the
spot
where
you
left
me
Ich
habe
mich
nicht
von
der
Stelle
bewegt,
wo
du
mich
verlassen
hast
This
must
be
a
bad
trip
Das
muss
ein
schlechter
Trip
sein
All
of
the
other
pills,
they
were
different
All
die
anderen
Pillen,
sie
waren
anders
Maybe
I
should
get
some
help
Vielleicht
sollte
ich
mir
Hilfe
holen
I
can't
stay
on
your
life
support,
there's
a
shortage
in
the
switch
Ich
kann
nicht
an
deiner
lebenserhaltenden
Maschine
bleiben,
es
gibt
eine
Störung
im
Schalter
I
can't
stay
on
your
morphine,
'cause
it's
makin'
me
itch
Ich
kann
nicht
auf
deinem
Morphin
bleiben,
weil
es
mich
juckt
I
said,
I
tried
to
call
the
nurse
again
but
she's
being
a
little
bitch
Ich
sagte,
ich
habe
versucht,
die
Krankenschwester
noch
einmal
anzurufen,
aber
sie
ist
ein
kleines
Miststück
I
think
I'll
get
outta
here,
where
I
can
Ich
glaube,
ich
gehe
hier
raus,
wo
ich
kann
Run
just
as
fast
as
I
can
Renn
so
schnell
ich
kann
To
the
middle
of
nowhere
Ins
Nirgendwo
To
the
middle
of
my
frustrated
fears
Inmitten
meiner
frustrierten
Ängste
And
I
swear,
you're
just
like
a
pill
Und
ich
schwöre,
du
bist
wie
eine
Pille
Instead
of
makin'
me
better,
you
keep
makin'
me
ill
Anstatt
mich
besser
zu
machen,
machst
du
mich
immer
wieder
krank
You
keep
makin'
me
ill
Du
machst
mich
immer
wieder
krank
Run
just
as
fast
as
I
can
Renn
so
schnell
ich
kann
To
the
middle
of
nowhere
Ins
Nirgendwo
To
the
middle
of
my
frustrated
fears
Inmitten
meiner
frustrierten
Ängste
And
I
swear,
you're
just
like
a
pill
Und
ich
schwöre,
du
bist
wie
eine
Pille
Instead
of
makin'
me
better,
you
keep
makin'
me
ill
Anstatt
mich
besser
zu
machen,
machst
du
mich
immer
wieder
krank
You
keep
makin'
me
ill
Du
machst
mich
immer
wieder
krank
I
can't
stay
on
your
life
support,
there's
a
shortage
in
the
switch
Ich
kann
nicht
an
deiner
lebenserhaltenden
Maschine
bleiben,
es
gibt
eine
Störung
im
Schalter
I
can't
stay
on
your
morphine,
'cause
it's
makin'
me
itch
Ich
kann
nicht
auf
deinem
Morphin
bleiben,
weil
es
mich
juckt
I
said,
I
tried
to
call
the
nurse
again
but
she's
being
a
little
bitch
Ich
sagte,
ich
habe
versucht,
die
Krankenschwester
noch
einmal
anzurufen,
aber
sie
ist
ein
kleines
Miststück
I
think
I'll
get
outta
here,
where
I
can
Ich
glaube,
ich
gehe
hier
raus,
wo
ich
kann
Run
just
as
fast
as
I
can
Renn
so
schnell
ich
kann
To
the
middle
of
nowhere
Ins
Nirgendwo
To
the
middle
of
my
frustrated
fears
(frustrated,
frustrated
fears)
Inmitten
meiner
frustrierten
Ängste
(frustrierte,
frustrierte
Ängste)
And
I
swear,
you're
just
like
a
pill
Und
ich
schwöre,
du
bist
wie
eine
Pille
Instead
of
makin'
me
better,
you
keep
makin'
me
ill
Anstatt
mich
besser
zu
machen,
machst
du
mich
immer
wieder
krank
You
keep
makin'
me
ill
Du
machst
mich
immer
wieder
krank
Run
just
as
fast
as
I
can
Renn
so
schnell
ich
kann
To
the
middle
of
nowhere
Ins
Nirgendwo
To
the
middle
of
my
frustrated
fears
(frustrated
fears)
Inmitten
meiner
frustrierten
Ängste
(frustrierte
Ängste)
And
I
swear,
you're
just
like
a
pill
(Just
like
a
pill)
Und
ich
schwöre,
du
bist
wie
eine
Pille
(wie
eine
Pille)
Instead
of
makin'
me
better,
you
keep
makin'
me
ill
(makin'
me,
makin'
me
ill)
Anstatt
mich
besser
zu
machen,
machst
du
mich
immer
wieder
krank
(machst
mich,
machst
mich
krank)
You
keep
makin'
me
ill
Du
machst
mich
immer
wieder
krank
Run
just
as
fast
as
I
can
Renn
so
schnell
ich
kann
To
the
middle
of
nowhere
Ins
Nirgendwo
To
the
middle
of
my
frustrated
fears
Inmitten
meiner
frustrierten
Ängste
And
I
swear,
you're
just
like
a
pill
Und
ich
schwöre,
du
bist
wie
eine
Pille
Instead
of
makin'
me
better,
you
keep
makin'
me
ill
Anstatt
mich
besser
zu
machen,
machst
du
mich
immer
wieder
krank
You
keep
makin'
me
ill
Du
machst
mich
immer
wieder
krank
Run
just
as
fast
as
I
can
Renn
so
schnell
ich
kann
To
the
middle
of
nowhere
Ins
Nirgendwo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alecia Moore, Dallas Austin
Attention! Feel free to leave feedback.