Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please
don't
come
around
talking
bout
that
you
love
me
Bitte
komm
nicht
hierher
und
rede
davon,
dass
du
mich
liebst
'Cause
that
love
sh—
just
a'int
for
me
Denn
diese
Liebe
ist
einfach
nichts
für
mich
I
don't
wanna
hear
that
you
adore
me
Ich
will
nicht
hören,
dass
du
mich
anbetest
And
I
know
that
all
you're
doing
is
running
your
mind
games
Und
ich
weiß,
dass
du
nur
deine
Spielchen
spielst
Don't
you
know
that
game
beats
game?
Weißt
du
nicht,
dass
Spiel
Spiel
schlägt?
So
your
best
bet
is
to
be
straight
with
me
Also
sei
am
besten
ehrlich
zu
mir
So
you
say
you
wanna
talk,
let's
talk
Du
sagst,
du
willst
reden,
lass
uns
reden
If
you
won't
talk
I'll
walk,
yeah
it's
like
that
Wenn
du
nicht
redest,
gehe
ich,
ja,
so
ist
das
Got
a
new
man,
he's
waiting
out
back
Habe
einen
neuen
Mann,
er
wartet
draußen
Now
what,
whatcha
think
bout
that?
('Bout
that)
Na,
was
hältst
du
davon?
(Davon)
Now
when
I
say
I'm
through,
I'm
through
Wenn
ich
sage,
ich
bin
fertig,
bin
ich
fertig
Basically
I'm
through
with
you
Im
Grunde
bin
ich
fertig
mit
dir
Whatcha'
wanna
say?
Was
willst
du
sagen?
Had
to
have
it
your
way,
had
to
play
games
Musstest
es
auf
deine
Art
machen,
musstest
Spielchen
spielen
Now
you're
begging
me
to
stay
Jetzt
bettelst
du,
dass
ich
bleibe
There
you
go,
looking
pitiful
Da
hast
du's,
siehst
erbärmlich
aus
Just
because
I
let
you
go
Nur
weil
ich
dich
gehen
ließ
There
you
go,
talking
bout
you
want
me
back
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
zurückwillst
Sometimes
it's
be's
like
that,
so
Manchmal
ist
es
eben
so,
also
There
you
go,
talking
bout
you
miss
me
so
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
so
vermisst
That
you
love
me
so,
why
I
let
you
go?
Dass
du
mich
so
liebst,
warum
ich
dich
gehen
ließ?
There
you
go,
'cause
your
lies
got
old
Da
hast
du's,
weil
deine
Lügen
alt
wurden
Look
at
you,
there
you
go
Schau
dich
an,
da
hast
du's
Please
don't
come
around
talking
bout
how
you
changed
Bitte
komm
nicht
hierher
und
rede
davon,
wie
du
dich
verändert
hast
How
you
said
goodbye
to
what's
her
name
Wie
du
dich
von,
wie
hieß
sie
noch,
verabschiedet
hast
All
it
sounds
like
to
me
is
new
game
Für
mich
klingt
das
alles
nur
nach
einem
neuen
Spiel
And
I
was
right
when
I
thought
I'd
be
much
better
off
without
you
Und
ich
hatte
Recht,
als
ich
dachte,
dass
ich
ohne
dich
viel
besser
dran
wäre
Had
to
get
myself
from
'round
you
Musste
mich
von
dir
entfernen
'Cause
my
life
was
all
about
you
Weil
sich
mein
Leben
nur
um
dich
drehte
So
you
say
you
wanna
talk,
I
don't
Du
sagst,
du
willst
reden,
ich
nicht
Say
you
wanna
change,
I
won't
Sagst,
du
willst
dich
ändern,
ich
werde
nicht
Yeah,
it's
like
that
Ja,
so
ist
das
Had
your
chance,
won't
take
it
back
Hattest
deine
Chance,
nehme
sie
nicht
zurück
Now
what,
whatcha
think
'bout
that?
('Bout
that?)
Na,
was
hältst
du
davon?
(Davon?)
And
when
I
say
I'm
through,
I'm
through
Und
wenn
ich
sage,
ich
bin
fertig,
bin
ich
fertig
Basically
I'm
through
with
you
Im
Grunde
bin
ich
fertig
mit
dir
Whatcha'
wanna
say?
Was
willst
du
sagen?
Had
to
have
it
your
way,
had
to
play
games
Musstest
es
auf
deine
Art
machen,
musstest
Spielchen
spielen
Now
you're
begging
me
to
stay
Jetzt
bettelst
du,
dass
ich
bleibe
There
you
go,
looking
pitiful
Da
hast
du's,
siehst
erbärmlich
aus
Just
because
I
let
you
go
Nur
weil
ich
dich
gehen
ließ
There
you
go,
talking
bout
you
want
me
back
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
zurückwillst
Sometimes
it's
be's
like
that,
so
Manchmal
ist
es
eben
so,
also
There
you
go,
talking
'bout
you
miss
me
so
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
so
vermisst
That
you
love
me
so,
why
I
let
you
go?
Dass
du
mich
so
liebst,
warum
ich
dich
gehen
ließ?
There
you
go,
'cause
your
lies
got
old
Da
hast
du's,
weil
deine
Lügen
alt
wurden
Look
at
you,
there
you
go
Schau
dich
an,
da
hast
du's
Ooh,
don't
you
wish
you
could
turn
the
hands
of
time?
Oh,
wünschst
du
dir
nicht,
du
könntest
die
Zeit
zurückdrehen?
Don't
you
wish
that
you
still
were
mine?
Wünschst
du
dir
nicht,
du
wärst
immer
noch
meiner?
Don't
you
wish
I'd
take
you
back?
Wünschst
du
dir
nicht,
ich
würde
dich
zurücknehmen?
Don't
you
wish
that
things
were
simple
like
that?
Wünschst
du
dir
nicht,
die
Dinge
wären
so
einfach?
Didn't
miss
a
good
thing
'til
it's
gone
Du
hast
etwas
Gutes
nicht
vermisst,
bis
es
weg
ist
But
I
knew
it
wouldn't
be
long
Aber
ich
wusste,
es
würde
nicht
lange
dauern
'Til
you
came
running
back,
missing
my
love
there
you
go
Bis
du
zurückrennst
und
meine
Liebe
vermisst,
da
hast
du's
There
you
go,
looking
pitiful
Da
hast
du's,
siehst
erbärmlich
aus
Just
because
I
let
you
go
Nur
weil
ich
dich
gehen
ließ
There
you
go,
talking
'bout
you
want
me
back
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
zurückwillst
Sometimes
it's
be's
like
that,
so
Manchmal
ist
es
eben
so,
also
There
you
go,
talking
'bout
you
miss
me
so
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
so
vermisst
That
you
love
me
so,
why
I
let
you
go?
Dass
du
mich
so
liebst,
warum
ich
dich
gehen
ließ?
There
you
go,
'cause
your
lies
got
old
Da
hast
du's,
weil
deine
Lügen
alt
wurden
Look
at
you,
there
you
go!
Schau
dich
an,
da
hast
du's!
There
you
go,
looking
pitiful
Da
hast
du's,
siehst
erbärmlich
aus
Just
because
I
let
you
go
Nur
weil
ich
dich
gehen
ließ
There
you
go,
talking
'bout
you
want
me
back
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
zurückwillst
Sometimes
it's
be's
like
that,
so
Manchmal
ist
es
eben
so,
also
There
you
go,
talking
'bout
you
miss
me
so
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
so
vermisst
That
you
love
me
so,
why
I
let
you
go?
Dass
du
mich
so
liebst,
warum
ich
dich
gehen
ließ?
There
you
go,
'cause
your
lies
got
old
Da
hast
du's,
weil
deine
Lügen
alt
wurden
Look
at
you,
there
you
go
Schau
dich
an,
da
hast
du's
There
you
go,
looking
pitiful
Da
hast
du's,
siehst
erbärmlich
aus
Just
because
I
let
you
go
Nur
weil
ich
dich
gehen
ließ
There
you
go,
talking
'bout
you
want
me
back
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
zurückwillst
Sometimes
it's
be's
like
that,
so
Manchmal
ist
es
eben
so,
also
There
you
go,
talking
'bout
you
miss
me
so
Da
hast
du's,
redest
davon,
dass
du
mich
so
vermisst
That
you
love
me
so,
why
I
let
you
go?
Dass
du
mich
so
liebst,
warum
ich
dich
gehen
ließ?
There
you
go,
'cause
your
lies
got
old
Da
hast
du's,
weil
deine
Lügen
alt
wurden
Look
at
you,
there
you
go
Schau
dich
an,
da
hast
du's
There
you
go,
there
you
go
Da
hast
du's,
da
hast
du's
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kandi Burruss, Alecia Moore, Kevin Briggs
Attention! Feel free to leave feedback.