P o P _ X - Legoland - translation of the lyrics into German

Legoland - P o P _ Xtranslation in German




Legoland
Legoland
E anche l'estate se ne va così come loro
Und auch der Sommer geht dahin, so wie sie
Il pomeriggio si fa sempre più infinito e nero
Der Nachmittag wird immer endloser und schwärzer
E siedo sulla barca del mio vecchio amico Walter
Und ich sitze im Boot meines alten Freundes Walter
E dico: "Senti amico mio quando Cristo si parte"
Und ich sage: "Hör mal, mein Freund, wann zum Teufel fahren wir los?"
Siamo arrivati lungo il lago, non c'è nessuno
Wir sind am See angekommen, niemand ist da
In mezzo a gli alberi si scorge un po' di fumo
Zwischen den Bäumen sieht man ein wenig Rauch
Una comunità di uomini che ha rinunciato
Eine Gemeinschaft von Männern, die verzichtet hat
Alle comodità del mondo civilizzato
Auf die Annehmlichkeiten der zivilisierten Welt
E in quel momento non avevo nessuno
Und in diesem Moment hatte ich niemanden
Ma tu mi portavi con la mano al mare
Aber du nahmst mich bei der Hand zum Meer
E passavamo il tempo sulla spiaggia
Und wir verbrachten die Zeit am Strand
A guardarci nel costume
Uns gegenseitig in Badekleidung anzusehen
Farci fare l'amore dalle balene
Uns von den Walen lieben zu lassen
A dirci che ci vogliam bene
Uns zu sagen, dass wir uns liebhaben
E anche l'estate se ne va così come loro
Und auch der Sommer geht dahin, so wie sie
E il pomeriggio si fa sempre più infinito e nero
Und der Nachmittag wird immer endloser und schwärzer
E siedo sulla barca del mio vecchio amico Walter
Und ich sitze im Boot meines alten Freundes Walter
E dico: "Senti amico mio quando Cristo si parte"
Und ich sage: "Hör mal, mein Freund, wann zum Teufel fahren wir los?"
Siamo arrivati lungo il lago non c'è nessuno
Wir sind am See angekommen, niemand ist da
In mezzo a gli alberi si scorge un po' di fumo
Zwischen den Bäumen sieht man ein wenig Rauch
Una comunità di uomini che ha rinunciato
Eine Gemeinschaft von Männern, die verzichtet hat
Alle comodità del mondo civilizzato
Auf die Annehmlichkeiten der zivilisierten Welt
E anche l'estate se ne va così come loro
Und auch der Sommer geht dahin, so wie sie
E il pomeriggio si fa sempre più infinito e nero
Und der Nachmittag wird immer endloser und schwärzer
E siedo sulla barca del mio vecchio amico Walter
Und ich sitze im Boot meines alten Freundes Walter
E dico: "Senti amico mio quando Cristo si parte"
Und ich sage: "Hör mal, mein Freund, wann zum Teufel fahren wir los?"
Siamo arrivati lungo il lago non c'è nessuno
Wir sind am See angekommen, niemand ist da
In mezzo a gli alberi si scorge un po' di fumo
Zwischen den Bäumen sieht man ein wenig Rauch
Una comunità di uomini che ha rinunciato
Eine Gemeinschaft von Männern, die verzichtet hat
Alle comodità del mondo civilizzato
Auf die Annehmlichkeiten der zivilisierten Welt





Writer(s): Davide Panizza


Attention! Feel free to leave feedback.