Lyrics and translation PA Sports feat. Vega - Nur ein Tag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur ein Tag
Всего один день
Ich
will
nicht
viel
Bruder,
Ich
will
nur
ein
Tag
Мне
многого
не
надо,
милая,
всего
один
день,
An
dem
wir
beide
Strahlen
befreit
von
all
den
Qualen
Когда
мы
оба
будем
сиять,
свободны
от
всех
мук,
Befreit
von
der
Gier
nach
Erfolg,
denn
ich
denke
es
wäre
besser,
wenn
wir
nicht
mehr
träumen
Свободны
от
жажды
успеха,
ведь,
думаю,
будет
лучше,
если
мы
перестанем
мечтать.
Ich
bin
ein
Kämpfer-Mann
Я
боец,
дорогая,
Ich
lernte
zu
kämpfen
als
ich
merkte
das
ich
die
Welt
nicht
verändern
kann
Я
научился
бороться,
когда
понял,
что
не
могу
изменить
мир.
Es
gibt
keine
Perfektheit
Нет
совершенства,
Wir
tragen
es
so
im
Herz
und
das
hab
ich
gelernt
Мы
носим
это
в
сердце,
и
я
это
усвоил.
Aber
grade
will
ich
mehr
Но
сейчас
я
хочу
большего,
Nur
ein
Tag
Bruder
keine
Existenzangst
Всего
один
день,
милая,
без
экзистенциального
страха,
Dafür
geb
ich
alles
bis
auf
mein
letzten
Cent
ab
За
это
я
отдам
всё
до
последней
копейки.
Ich
musste
spüren
wie
die
Zeiten
mich
verändern
Я
чувствовал,
как
время
меняет
меня,
Immer
wieder
bis
zur
letzten
Seite
im
Kalender
Снова
и
снова,
до
последней
страницы
в
календаре.
Ich
will
nur
ein
Tag
an
dem
die
Sorgen
wie
vereist
sind
Я
хочу
всего
один
день,
когда
тревоги
будут
словно
заморожены,
An
dem
wir
für
morgen
bereit
sind
Когда
мы
будем
готовы
к
завтрашнему
дню,
Schluss
mit
der
Wut
die
uns
dauerhaft
sauer
macht
Покончим
с
гневом,
который
постоянно
нас
злит,
Für
ein
Tag
weit
weg
von
dieser
Trauerstadt
На
один
день
подальше
от
этого
города
скорби.
Hier
gibt
es
kein
entkommen
Отсюда
нет
выхода,
Aber
würd
ich
diesen
Tag
kriegen
Bruder,
dann
gäb
ich
der
liebe
eine
Chance
Но
если
бы
я
получил
этот
день,
милая,
то
дал
бы
любви
шанс.
Ich
hab
mein
Glauben
an
das
gute
verloren
Я
потерял
веру
в
добро,
Siehst
du
die
Nadel
in
den
Armen
meines
Bruders
da
vorn?
Видишь
иглу
в
руках
моего
брата
вон
там?
Früher
war
das
einer
von
uns
aber
das
ist
leider
kein
Grund
Раньше
он
был
одним
из
нас,
но,
к
сожалению,
это
не
причина,
Denn
für
ein
Junkie
macht
sich
keiner
hier
krumm
Ведь
ради
наркомана
никто
здесь
не
станет
утруждаться.
Bruder
ein
Tag
an
dem
wir
leben
so
wie
damals
Братишка,
один
день,
когда
мы
живем,
как
раньше,
Weit
weg
von
den
Szenen
dieses
Dramas
Вдали
от
сцен
этой
драмы.
Ich
will
nur
ein
Tag,
bitte
nur
ein
Tag
Мне
нужен
всего
один
день,
прошу,
всего
один
день,
An
dem
ich
sein
darf
so
wie
ich
sein
mag
Когда
я
могу
быть
таким,
каким
хочу
быть.
Leben
hier
in
Drama
Живем
здесь
в
драме,
Gegen
unser
Karma
Против
нашей
кармы.
Nur
für
ein
Tag
wieder
leben
so
wie
damals
Всего
на
один
день
снова
жить,
как
раньше,
Ein
Tag
Bruder,
ein
Tag
Один
день,
братишка,
один
день,
Nur
einmal
von
dieser
schei
Qual
beinahe
befreit
Chaab
Хоть
на
мгновение
освободиться
от
этой
мерзкой
муки,
чувак,
Und
du
kannst
sicher
sein
wir
schaffen
es
bald
И
ты
можешь
быть
уверен,
мы
скоро
справимся.
Der
Weg
ist
weit
und
der
Asphalt
ist
kalt
Путь
долог,
а
асфальт
холоден.
Gib
mir
nur
ein
Tag
Дай
мне
всего
один
день.
Ich
will
nicht
viel
Bruder,
ich
will
nur
ein
Tag
Мне
многого
не
надо,
братишка,
всего
один
день,
Befreit
von
dem
schei
Staat
Освободиться
от
этого
дерьмового
государства,
Ein
Tag
an
dem
die
Cops
nicht
vorbeifahrn
und
mein
Bruder
dieses
Klotz
nicht
mehr
kleinmacht
День,
когда
копы
не
проезжают
мимо,
и
мой
брат
больше
не
унижает
эту
глыбу.
Main-Stadt
kleinste
Metropole
auf
dem
Erdball
Майн-Сити,
самый
маленький
мегаполис
на
земном
шаре,
Schmerz
hallt
duch
diese
Strassen
kommt
es
zum
Ernstfall
Боль
разносится
по
этим
улицам,
когда
наступает
критический
момент.
Gibt
mir
nur
ein
Tag
Kurven
ohne
Zäune
Дай
мне
всего
один
день
поворотов
без
ограждений,
Rap
ist
meine
Schlampe
und
die
Hure
ist
der
Teufel
Рэп
— моя
шлюха,
а
эта
шлюха
— дьявол.
Ich
kenn
dein
Gesicht
ich
war
da
als
du
geredet
hast
Я
знаю
твое
лицо,
я
был
там,
когда
ты
говорил,
Und
seh
dein
Kopf
wie
er
auf
Asphalt
in
der
Gegend
kracht
И
вижу
твою
голову,
как
она
разбивается
об
асфальт.
Jede
Nacht
Schatten
an
der
Wand
die
mir
den
Schlaf
nehmen
Каждую
ночь
тени
на
стене
лишают
меня
сна,
Ihr
wollt
alle
kein
Stress
aber
hart
reden
Вы
все
не
хотите
проблем,
но
говорите
жестко.
Ein
Tag
an
dem
für
meine
Frau
die
Sonne
scheint
Один
день,
когда
для
моей
жены
светит
солнце,
Du
warst
zu
lange
im
Schatten,
Baby
das
soll
nicht
sein
Ты
слишком
долго
была
в
тени,
детка,
так
не
должно
быть.
Wir
holen
uns
ein
Tag
all
das
wieder
Мы
вернем
себе
всё
это
на
один
день,
Wir
sind
Frankfurkt-al
Qaida
Мы
— Франкфуртская
Аль-Каида.
Und
ich
wollte
nie
da
rausgehen
und
Regeln
machen
И
я
никогда
не
хотел
выходить
оттуда
и
устанавливать
правила,
Doch
euer
Spiel
hatte
ein
paar
Fehler
gehabt
Но
в
вашей
игре
было
несколько
ошибок.
Ich
kann
euch
rausziehen
ist
Ehrensache
und
Я
могу
вытащить
вас,
это
дело
чести,
и
Euros
fehlen
aber
grade
geht
gut
Евро
не
хватает,
но
сейчас
всё
хорошо.
Sag
mir
wie
viel
davon
bleibt
liegen
wenn
die
Strasse
mich
ruft?
Скажи
мне,
сколько
из
этого
останется,
когда
улица
позовет
меня?
Ich
häng
hart
an
der
Crew
Я
сильно
привязан
к
команде,
Schau
durchs
Fenster
in
der
Morgenröte
Смотрю
в
окно
на
рассвете,
Keine
Knarre,
ich
könnte
Männer
mit
Paar
Worten
töten
Без
пушки,
я
мог
бы
убить
людей
парой
слов.
Nur
ein
Tag
an
dem
wir
leben
sowie
damals,
weit
weg
von
den
Szenen
dieses
Dramas
Всего
один
день,
когда
мы
живем,
как
раньше,
вдали
от
сцен
этой
драмы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Witter, Youri Havermans, Parham Vakili
Attention! Feel free to leave feedback.