Lyrics and translation P.A. Sports - 100 Bars Legacy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 Bars Legacy
100 Тактов Наследия
Dicker,
jederzeit,
ich
bin
hier
und
spiele
mit
offenen
Karten!
Дорогуша,
в
любое
время,
я
здесь
и
играю
с
открытыми
картами!
"Warum
machst
du
harten
Rap?
Du
kommst
aus
gutem
Haus!"
"Почему
ты
читаешь
такой
жесткий
рэп?
Ты
же
из
хорошей
семьи!"
Aber
merkte
früh,
dass
ich
fürs
Leben
keine
Schule
brauch
Но
рано
понял,
что
мне
не
нужна
школа
для
жизни,
Du
wirst
nicht
geprägt
von
dem
Ort,
an
dem
du
schläfst
тебя
формирует
не
место,
где
ты
спишь,
Sondern
nur
von
den
Dingen,
die
dich
jeden
Tag
umgeben
а
то,
что
тебя
окружает
каждый
день.
In
den
Augen
vieler
nur
ein
ganz
normales
Leben
В
глазах
многих
это
просто
обычная
жизнь,
Aber
du
musst
meine
Schuhe
tragen,
um
es
zu
verstehen
но
ты
должна
пройти
в
моих
ботинках,
чтобы
понять.
"Warum
ist
keiner
deiner
fünf
Alben
Gold
gegang'?"
"Почему
ни
один
из
твоих
пяти
альбомов
не
стал
золотым?"
Ich
bau'
nur
auf
mein'
Hype,
weil
ich
keinem
folgen
kann
Я
строю
свой
хайп
сам,
потому
что
ни
за
кем
не
могу
идти.
PA
ist
ein
Leitwolf
- [?]
PA
- вожак
стаи
- [?]
Ich
verkaufe
mein'
Stolz
für
kein
Geld
der
Welt
und
für
kein
Gold
Я
не
продам
свою
гордость
ни
за
какие
деньги
мира,
ни
за
какое
золото.
"Warum
hast
du
jedes
Mal
Palaver
mit
gehypten?"
"Почему
ты
каждый
раз
пререкаешься
с
распиаренными?"
Ich
komm'
nicht
klar
darauf,
wenn
irgendeiner
Scheiße
rappt
Меня
бесит,
когда
кто-то
читает
дерьмовый
рэп.
Die
meisten
Alben
sind
in
meinen
Augen
leider
Dreck
Большинство
альбомов,
на
мой
взгляд,
к
сожалению,
мусор.
Macht
hier
einer
Geld
ohne
Können,
hab'
ich
kein'
Respekt
Если
кто-то
зарабатывает
деньги
без
таланта,
я
не
уважаю
его.
"Und
deshalb
disst
du
deutsche
Rapper
für
die
Promo?"
"И
поэтому
ты
диссишь
немецких
рэперов
ради
пиара?"
In
meiner
Welt
ist
echter
Streit
besser
als
ein
Foto
В
моём
мире
настоящий
конфликт
лучше,
чем
фото.
In
der
Szene
hasst
dich
jeder,
aber
keiner
möchte
dazu
stehen
В
этой
тусовке
тебя
все
ненавидят,
но
никто
не
хочет
в
этом
признаться.
Gegenseitiges
Geblase,
ich
hab's
jedes
Mal
gesehen
Взаимное
подлизывание,
я
видел
это
постоянно.
Zieh'
an
diesen
Ratten
hier
vorbei
in
meinem
AMG
Проезжаю
мимо
этих
крыс
на
своём
AMG.
Ich
bin
kein
falscher
Typ,
nur
weil
ich
offen
zu
der
Wahrheit
steh'
Я
не
фальшивый,
просто
потому
что
говорю
правду
в
лицо.
Für
gute
Mucke
geb'
ich
jedem
Respekt
За
хорошую
музыку
я
уважаю
каждого.
Doch
wenn
ich
disse,
wird
die
Promo
halt
zum
Nebeneffekt
- check!
Но
когда
я
диссую,
пиар
становится
побочным
эффектом
- уясни!
"Warum
machst
du
Frieden
mit
Rappern,
damit
die
Presse
lebt?"
"Почему
ты
миришься
с
рэперами,
чтобы
пресса
жила?"
An
dieser
Frage
kann
ich
deine
Interessen
seh'n
По
этому
вопросу
я
вижу
твои
интересы.
Würden
die
ersten
zwei
Kugeln
unser
Lächeln
nehm
Если
бы
первые
две
пули
стёрли
наши
улыбки,
Wär'
das
viel
mehr
als
nur
'ne
Überschrift
bei
RapUpdate
это
было
бы
больше,
чем
просто
заголовок
на
RapUpdate.
Jeder
hält
die
Cam,
wenn
sich
Rapper
auf
die
Fresse
geben
Все
хватаются
за
камеры,
когда
рэперы
бьют
друг
другу
морды.
Doch
würde
hier
einer
sterben,
hält
ihr
später
nette
Reden
Но
если
бы
кто-то
умер,
вы
бы
потом
произносили
красивые
речи.
"Viele
sagen,
du
versteckst
dich
hinter
einem
Image!?"
"Многие
говорят,
что
ты
прячешься
за
имиджем!?"
Ich
leb'
in
Essen-City,
jeder
weiß,
wo
man
mich
findet
Я
живу
в
Эссене,
все
знают,
где
меня
найти.
"Also
würdest
du
den
Streit
auf
der
Straße
suchen?"
"Значит,
ты
бы
стал
искать
разборок
на
улице?"
Ich
hab'
für
jeden,
der
mein
Geld
will,
'ne
scharfe
Kugel
У
меня
есть
пуля
для
каждого,
кто
хочет
моих
денег.
"Hier
gibt
es
viele
große
Namen
und
wir
nennen
sie
oft!"
"Здесь
много
больших
имён,
и
мы
часто
их
упоминаем!"
Ich
kenne
kein'
dieser
Namen,
denn
ich
kenne
nur
Gott
Я
не
знаю
ни
одного
из
этих
имён,
я
знаю
только
Бога.
Solang'
mir
keiner
etwas
will,
hab'
ich
mit
keinem
ein
Problem
Пока
никто
не
лезет
ко
мне,
у
меня
ни
с
кем
нет
проблем.
Musik
ist
harte
Arbeit,
ich
beschreite
nur
mein
Leben
Музыка
- это
тяжёлый
труд,
я
просто
живу
своей
жизнью.
Ich
brauche
keine
Gang
und
bin
alleine
unterwegs
Мне
не
нужна
банда,
я
один
в
пути.
Mit
nur
einem
wahren
Bruder
und
wir
beide
ficken
jeden
С
одним
настоящим
братом,
и
мы
вдвоём
порвём
любого.
"Warum
lebst
du
von
der
Familie
getrennt?"
"Почему
ты
живёшь
отдельно
от
семьи?"
Meine
Familie
ging
kaputt
an
meinem
Krieg
mit
mir
selbst
Моя
семья
разрушилась
из-за
моей
войны
с
самим
собой.
Aber
wer
bist
du,
Nutte,
dass
du
dir
ein
Urteil
erlaubst?
Но
кто
ты
такая,
шлюха,
чтобы
судить
меня?
Auch
wenn
die
Welt
untergeht,
gehör'
ich
nur
meiner
Frau!
Даже
если
мир
рухнет,
я
принадлежу
только
своей
жене!
"Es
gibt
Leute,
die
uns
sagen,
du
wärst
radikal
Schiit
"Есть
люди,
которые
говорят,
что
ты
радикальный
шиит,
Bereit,
alles
zu
tun
für
das
iranische
Regime"
готовый
на
всё
ради
иранского
режима".
Zu
diesen
Punkten
sag'
ich
heute
Abend
nicht
so
viel
По
этим
пунктам
я
сегодня
вечером
много
говорить
не
буду.
Aber
nur
damit
du's
weißt:
Islam
ist
für
mich
Frieden
Но
просто
чтобы
ты
знала:
для
меня
ислам
- это
мир.
Halte
nix
von
Spaltung
und
kämpfe
für
dasselbe
Recht
Я
против
раскола
и
борюсь
за
равные
права.
Aber
jeder
Pisser
macht
im
Internet
auf
Malcolm
X
Но
каждый
мудак
в
интернете
строит
из
себя
Малькольма
Икса.
Verbreitet
nur
Halbwissen-Posts
mit
'ner
harten
Fresse
Распространяют
посты
с
полузнанием
и
наглой
мордой.
Doch
am
Ende
schlafen
wir
alle
unter
'ner
warmen
Decke
Но
в
конце
концов
мы
все
спим
под
тёплым
одеялом.
"Warum
äußerst
du
dich
nicht
zum
Krieg?"
"Почему
ты
не
высказываешься
о
войне?"
Meiner
Meinung
nach
heißt
die
allergrößte
Hure
"Politik"
По
моему
мнению,
самая
большая
шлюха
называется
"политика".
Meine
Meinung
ist
gesund,
meine
Nation
ist
der
Mensch
Моё
мнение
здраво,
моя
нация
- это
человечество.
Unser
Boden
kommt
von
Gott
und
mein
Land
ist
die
Welt
Наша
земля
от
Бога,
а
моя
страна
- это
мир.
Ich
brauche
keine
Meinung
und
hab'
gesundes
Gedankengut
Мне
не
нужно
чужое
мнение,
у
меня
здоровое
мышление.
Ich
bin
anti
Terror,
anti
Krieg
und
auch
anti
Blut
Я
против
террора,
против
войны
и
против
крови.
Anti
İsrail,
anti
Öl,
anti
Amerika
Против
Израиля,
против
нефти,
против
Америки.
Anti
ISIS,
anti
Boko
Haram,
anti
Taliban
Против
ИГИЛ,
против
Боко
Харам,
против
Талибана.
Anti
AfD,
anti
Rechts,
anti
Kurdenhass
Против
АдГ,
против
правых,
против
ненависти
к
курдам.
Anti
Sklaverei
- was
haben
wir
Menschen
nur
gemacht?
Против
рабства
- что
мы,
люди,
натворили?
Anti
Politik,
wenn
es
darum
geht,
dass
Kinder
fallen
Против
политики,
когда
речь
идёт
о
гибели
детей.
Gedankenmanipulation,
alles
Hinterhalt
Манипуляция
сознанием,
всё
это
заговор.
"Was
sagst
du
dazu,
dass
die
Banger
am
zerreißen
sind?"
"Что
ты
скажешь
о
том,
что
Banger
Music
разваливается?"
Ich
seh'
den
Erfolg
von
einem
Bruder
wie
mein'
eigenen
Я
вижу
успех
брата
как
свой
собственный.
KC
ist
Familie
und
ich
halte
sein'
Rücken
frei
KC
- это
семья,
и
я
прикрою
ему
спину.
An
eurer
Denkweise
merkt
man,
dass
ihr
Nutten
seid
По
вашему
образу
мышления
видно,
что
вы
шлюхи.
"Sie
sagen,
du
hast
deinen
Benz
verkauft!?"
"Говорят,
ты
продал
свой
Mercedes!?"
Mercedes
liefert
mir
den
neuen
bald
endlich
aus
Mercedes
скоро
доставит
мне
новый.
M
63
AMG,
Bruder,
Neidpaket
M
63
AMG,
дорогуша,
пакет
зависти.
Damit
die
Wut
in
deinem
Herz
immer
weiter
lebt
Чтобы
ярость
в
твоём
сердце
продолжала
жить.
Was
ist
los,
Junge,
gibt
es
noch
ein
scheiß
Problem?
Что
такое,
детка,
есть
ещё
какие-то
чёртовы
проблемы?
Ich
möchte
weiter,
ich
hab'
dir
deine
Zeit
gegeben
Я
хочу
двигаться
дальше,
я
дал
тебе
достаточно
времени.
Aber
nochmal
für
jeden,
der
hier
mitschreibt
Но
ещё
раз
для
всех,
кто
здесь
записывает:
Ja,
ich
bin
ein
arroganter
Giftzwerg,
der
keinem
Gesicht
zeigt
Да,
я
высокомерный
ядовитый
карлик,
который
никому
не
показывает
своего
лица.
Komm'
aus
gutem
Haus
und
bin
stolz
auf
meine
Eltern
Я
из
хорошей
семьи
и
горжусь
своими
родителями.
Obwohl
es
nie
am
Geld
lag,
wurd'
ich
leider
seltsam
Хотя
у
нас
никогда
не
было
проблем
с
деньгами,
я,
к
сожалению,
стал
странным.
Fand
mein
Zuhause
auf
der
Straße
bei
den
bösen
Stimmen
Нашёл
свой
дом
на
улице,
среди
злых
голосов.
Nur
weiß
ich
heute,
dass
die
meisten
Hurensöhne
sind
Но
сегодня
я
знаю,
что
большинство
из
них
- сукины
дети.
Ich
hab'
mit
keinem
was
zu
tun,
außer
mit
meinem
Kreis
Я
ни
с
кем
не
общаюсь,
кроме
своего
круга.
Denn
wir
sind
vier
Brüder
und
lassen
hier
keinen
rein
Потому
что
нас
четверо
братьев,
и
мы
никого
сюда
не
пускаем.
Einer
der
gefährlichsten
Rappern
im
Land
Один
из
самых
опасных
рэперов
в
стране.
Wenn
dir
deine
Karriere
lieb
ist,
halte
besser
Distanz
Если
тебе
дорога
твоя
карьера,
лучше
держись
подальше.
Wir
sind
nicht
ganz
oben,
doch
wir
gehen
die
Treppen
zusamm
Мы
ещё
не
на
вершине,
но
мы
поднимаемся
по
лестнице
вместе.
Bevor
ich
meine
Brüder
hängen
lasse,
brech'
ich
zusamm
Прежде
чем
бросить
своих
братьев,
я
сам
сломаюсь.
Ich
disse
Rapper,
weil
ich
Bock
drauf
hab
Я
диссую
рэперов,
потому
что
мне
это
нравится.
Mit
einem
Flow,
der
dir
wie
'ne
Eisenstange
dein'
Kopf
aufmacht
С
таким
флоу,
который
разнесёт
тебе
голову,
как
железный
прут.
Ich
respektiere
jeden
Rapper,
der
Talent
hat
Я
уважаю
каждого
рэпера,
у
которого
есть
талант.
Aber
wenn
du
nichts
kannst,
Dicker,
erkenn'
ich
dir
jeden
Cent
ab
Но
если
ты
ничего
не
умеешь,
детка,
я
отберу
у
тебя
каждый
цент.
Ich
brauche
keine
Namen,
um
mein'
Rücken
stark
zu
machen
Мне
не
нужны
имена,
чтобы
укрепить
свою
спину.
Wenn
mich
einer
ficken
will,
muss
er's
mit
['ner
Scharfen?]
machen
Если
кто-то
хочет
меня
поиметь,
ему
придётся
сделать
это
с
пушкой.
Ich
bin
Familienvater,
liebe
das
Zuhausesein
Я
семьянин,
люблю
быть
дома.
Liebe
den
Islam,
den
Propheten
und
mein
Auge
weint
Люблю
ислам,
пророка,
и
мои
глаза
плачут.
Liebe
jeden
Menschen,
der
Empathie
und
Glaube
zeigt
Люблю
каждого
человека,
который
проявляет
сочувствие
и
веру.
Bin
keiner
von
denen,
der
mit
seinem
Finger
auf
dich
zeigt
Я
не
из
тех,
кто
будет
показывать
на
тебя
пальцем.
Ich
kann
verzeihen,
wenn
ein
Mensch
mir
seine
Hände
reicht
Я
могу
простить,
если
человек
протянет
мне
руку.
Aber
wer
Probleme
will,
landet
hier
im
Wendekreis
Но
тот,
кто
хочет
проблем,
окажется
в
порочном
круге.
Ich
bin
nicht
groß,
aber
lass'
dich
wie
'ne
Hure
zittern
Я
невысокий,
но
заставлю
тебя
дрожать,
как
шлюху.
Mit
bisschen
Bodybuilding
wurde
keiner
kugelsicher
Немного
бодибилдинга
ещё
никого
не
сделало
пуленепробиваемым.
M57
Tokarev
unter
mei'm
Kissen
М57
Токарев
под
моей
подушкой.
Ich
komm'
nicht,
um
zu
reden,
ich
komme,
um
zu
ficken
Я
пришёл
не
говорить,
я
пришёл
трахать.
Geht
es
nach
mir,
will
ich
nur
Frieden
für
mein
Leben
Если
бы
всё
зависело
от
меня,
я
бы
хотел
только
мира
для
своей
жизни.
Aber
möchte
einer
[?]
bringen,
schießen
wir
auf
jeden
Но
если
кто-то
хочет
принести
[?],
мы
будем
стрелять
во
всех.
Ich
glaube,
dass
das
Interview
beendet
ist
Думаю,
интервью
закончено.
Also
verpiss
dich
von
hier,
denn
du
kennst
mich
nicht
Так
что
проваливай
отсюда,
ты
меня
не
знаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parham Vakili, Dennis Koer
Attention! Feel free to leave feedback.