P.A. Sports - 100 Bars Legacy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation P.A. Sports - 100 Bars Legacy




100 Bars Legacy
100 Тактов Наследия
Dicker, jederzeit, ich bin hier und spiele mit offenen Karten!
Дорогуша, в любое время, я здесь и играю с открытыми картами!
"Warum machst du harten Rap? Du kommst aus gutem Haus!"
"Почему ты читаешь такой жесткий рэп? Ты же из хорошей семьи!"
Aber merkte früh, dass ich fürs Leben keine Schule brauch
Но рано понял, что мне не нужна школа для жизни,
Du wirst nicht geprägt von dem Ort, an dem du schläfst
тебя формирует не место, где ты спишь,
Sondern nur von den Dingen, die dich jeden Tag umgeben
а то, что тебя окружает каждый день.
In den Augen vieler nur ein ganz normales Leben
В глазах многих это просто обычная жизнь,
Aber du musst meine Schuhe tragen, um es zu verstehen
но ты должна пройти в моих ботинках, чтобы понять.
"Warum ist keiner deiner fünf Alben Gold gegang'?"
"Почему ни один из твоих пяти альбомов не стал золотым?"
Ich bau' nur auf mein' Hype, weil ich keinem folgen kann
Я строю свой хайп сам, потому что ни за кем не могу идти.
PA ist ein Leitwolf - [?]
PA - вожак стаи - [?]
Ich verkaufe mein' Stolz für kein Geld der Welt und für kein Gold
Я не продам свою гордость ни за какие деньги мира, ни за какое золото.
"Warum hast du jedes Mal Palaver mit gehypten?"
"Почему ты каждый раз пререкаешься с распиаренными?"
Ich komm' nicht klar darauf, wenn irgendeiner Scheiße rappt
Меня бесит, когда кто-то читает дерьмовый рэп.
Die meisten Alben sind in meinen Augen leider Dreck
Большинство альбомов, на мой взгляд, к сожалению, мусор.
Macht hier einer Geld ohne Können, hab' ich kein' Respekt
Если кто-то зарабатывает деньги без таланта, я не уважаю его.
"Und deshalb disst du deutsche Rapper für die Promo?"
поэтому ты диссишь немецких рэперов ради пиара?"
In meiner Welt ist echter Streit besser als ein Foto
В моём мире настоящий конфликт лучше, чем фото.
In der Szene hasst dich jeder, aber keiner möchte dazu stehen
В этой тусовке тебя все ненавидят, но никто не хочет в этом признаться.
Gegenseitiges Geblase, ich hab's jedes Mal gesehen
Взаимное подлизывание, я видел это постоянно.
Zieh' an diesen Ratten hier vorbei in meinem AMG
Проезжаю мимо этих крыс на своём AMG.
Ich bin kein falscher Typ, nur weil ich offen zu der Wahrheit steh'
Я не фальшивый, просто потому что говорю правду в лицо.
Für gute Mucke geb' ich jedem Respekt
За хорошую музыку я уважаю каждого.
Doch wenn ich disse, wird die Promo halt zum Nebeneffekt - check!
Но когда я диссую, пиар становится побочным эффектом - уясни!
"Warum machst du Frieden mit Rappern, damit die Presse lebt?"
"Почему ты миришься с рэперами, чтобы пресса жила?"
An dieser Frage kann ich deine Interessen seh'n
По этому вопросу я вижу твои интересы.
Würden die ersten zwei Kugeln unser Lächeln nehm
Если бы первые две пули стёрли наши улыбки,
Wär' das viel mehr als nur 'ne Überschrift bei RapUpdate
это было бы больше, чем просто заголовок на RapUpdate.
Jeder hält die Cam, wenn sich Rapper auf die Fresse geben
Все хватаются за камеры, когда рэперы бьют друг другу морды.
Doch würde hier einer sterben, hält ihr später nette Reden
Но если бы кто-то умер, вы бы потом произносили красивые речи.
"Viele sagen, du versteckst dich hinter einem Image!?"
"Многие говорят, что ты прячешься за имиджем!?"
Ich leb' in Essen-City, jeder weiß, wo man mich findet
Я живу в Эссене, все знают, где меня найти.
"Also würdest du den Streit auf der Straße suchen?"
"Значит, ты бы стал искать разборок на улице?"
Ich hab' für jeden, der mein Geld will, 'ne scharfe Kugel
У меня есть пуля для каждого, кто хочет моих денег.
"Hier gibt es viele große Namen und wir nennen sie oft!"
"Здесь много больших имён, и мы часто их упоминаем!"
Ich kenne kein' dieser Namen, denn ich kenne nur Gott
Я не знаю ни одного из этих имён, я знаю только Бога.
Solang' mir keiner etwas will, hab' ich mit keinem ein Problem
Пока никто не лезет ко мне, у меня ни с кем нет проблем.
Musik ist harte Arbeit, ich beschreite nur mein Leben
Музыка - это тяжёлый труд, я просто живу своей жизнью.
Ich brauche keine Gang und bin alleine unterwegs
Мне не нужна банда, я один в пути.
Mit nur einem wahren Bruder und wir beide ficken jeden
С одним настоящим братом, и мы вдвоём порвём любого.
"Warum lebst du von der Familie getrennt?"
"Почему ты живёшь отдельно от семьи?"
Meine Familie ging kaputt an meinem Krieg mit mir selbst
Моя семья разрушилась из-за моей войны с самим собой.
Aber wer bist du, Nutte, dass du dir ein Urteil erlaubst?
Но кто ты такая, шлюха, чтобы судить меня?
Auch wenn die Welt untergeht, gehör' ich nur meiner Frau!
Даже если мир рухнет, я принадлежу только своей жене!
"Es gibt Leute, die uns sagen, du wärst radikal Schiit
"Есть люди, которые говорят, что ты радикальный шиит,
Bereit, alles zu tun für das iranische Regime"
готовый на всё ради иранского режима".
Zu diesen Punkten sag' ich heute Abend nicht so viel
По этим пунктам я сегодня вечером много говорить не буду.
Aber nur damit du's weißt: Islam ist für mich Frieden
Но просто чтобы ты знала: для меня ислам - это мир.
Halte nix von Spaltung und kämpfe für dasselbe Recht
Я против раскола и борюсь за равные права.
Aber jeder Pisser macht im Internet auf Malcolm X
Но каждый мудак в интернете строит из себя Малькольма Икса.
Verbreitet nur Halbwissen-Posts mit 'ner harten Fresse
Распространяют посты с полузнанием и наглой мордой.
Doch am Ende schlafen wir alle unter 'ner warmen Decke
Но в конце концов мы все спим под тёплым одеялом.
"Warum äußerst du dich nicht zum Krieg?"
"Почему ты не высказываешься о войне?"
Meiner Meinung nach heißt die allergrößte Hure "Politik"
По моему мнению, самая большая шлюха называется "политика".
Meine Meinung ist gesund, meine Nation ist der Mensch
Моё мнение здраво, моя нация - это человечество.
Unser Boden kommt von Gott und mein Land ist die Welt
Наша земля от Бога, а моя страна - это мир.
Ich brauche keine Meinung und hab' gesundes Gedankengut
Мне не нужно чужое мнение, у меня здоровое мышление.
Ich bin anti Terror, anti Krieg und auch anti Blut
Я против террора, против войны и против крови.
Anti İsrail, anti Öl, anti Amerika
Против Израиля, против нефти, против Америки.
Anti ISIS, anti Boko Haram, anti Taliban
Против ИГИЛ, против Боко Харам, против Талибана.
Anti AfD, anti Rechts, anti Kurdenhass
Против АдГ, против правых, против ненависти к курдам.
Anti Sklaverei - was haben wir Menschen nur gemacht?
Против рабства - что мы, люди, натворили?
Anti Politik, wenn es darum geht, dass Kinder fallen
Против политики, когда речь идёт о гибели детей.
Gedankenmanipulation, alles Hinterhalt
Манипуляция сознанием, всё это заговор.
"Was sagst du dazu, dass die Banger am zerreißen sind?"
"Что ты скажешь о том, что Banger Music разваливается?"
Ich seh' den Erfolg von einem Bruder wie mein' eigenen
Я вижу успех брата как свой собственный.
KC ist Familie und ich halte sein' Rücken frei
KC - это семья, и я прикрою ему спину.
An eurer Denkweise merkt man, dass ihr Nutten seid
По вашему образу мышления видно, что вы шлюхи.
"Sie sagen, du hast deinen Benz verkauft!?"
"Говорят, ты продал свой Mercedes!?"
Mercedes liefert mir den neuen bald endlich aus
Mercedes скоро доставит мне новый.
M 63 AMG, Bruder, Neidpaket
M 63 AMG, дорогуша, пакет зависти.
Damit die Wut in deinem Herz immer weiter lebt
Чтобы ярость в твоём сердце продолжала жить.
Was ist los, Junge, gibt es noch ein scheiß Problem?
Что такое, детка, есть ещё какие-то чёртовы проблемы?
Ich möchte weiter, ich hab' dir deine Zeit gegeben
Я хочу двигаться дальше, я дал тебе достаточно времени.
Aber nochmal für jeden, der hier mitschreibt
Но ещё раз для всех, кто здесь записывает:
Ja, ich bin ein arroganter Giftzwerg, der keinem Gesicht zeigt
Да, я высокомерный ядовитый карлик, который никому не показывает своего лица.
Komm' aus gutem Haus und bin stolz auf meine Eltern
Я из хорошей семьи и горжусь своими родителями.
Obwohl es nie am Geld lag, wurd' ich leider seltsam
Хотя у нас никогда не было проблем с деньгами, я, к сожалению, стал странным.
Fand mein Zuhause auf der Straße bei den bösen Stimmen
Нашёл свой дом на улице, среди злых голосов.
Nur weiß ich heute, dass die meisten Hurensöhne sind
Но сегодня я знаю, что большинство из них - сукины дети.
Ich hab' mit keinem was zu tun, außer mit meinem Kreis
Я ни с кем не общаюсь, кроме своего круга.
Denn wir sind vier Brüder und lassen hier keinen rein
Потому что нас четверо братьев, и мы никого сюда не пускаем.
Einer der gefährlichsten Rappern im Land
Один из самых опасных рэперов в стране.
Wenn dir deine Karriere lieb ist, halte besser Distanz
Если тебе дорога твоя карьера, лучше держись подальше.
Wir sind nicht ganz oben, doch wir gehen die Treppen zusamm
Мы ещё не на вершине, но мы поднимаемся по лестнице вместе.
Bevor ich meine Brüder hängen lasse, brech' ich zusamm
Прежде чем бросить своих братьев, я сам сломаюсь.
Ich disse Rapper, weil ich Bock drauf hab
Я диссую рэперов, потому что мне это нравится.
Mit einem Flow, der dir wie 'ne Eisenstange dein' Kopf aufmacht
С таким флоу, который разнесёт тебе голову, как железный прут.
Ich respektiere jeden Rapper, der Talent hat
Я уважаю каждого рэпера, у которого есть талант.
Aber wenn du nichts kannst, Dicker, erkenn' ich dir jeden Cent ab
Но если ты ничего не умеешь, детка, я отберу у тебя каждый цент.
Ich brauche keine Namen, um mein' Rücken stark zu machen
Мне не нужны имена, чтобы укрепить свою спину.
Wenn mich einer ficken will, muss er's mit ['ner Scharfen?] machen
Если кто-то хочет меня поиметь, ему придётся сделать это с пушкой.
Ich bin Familienvater, liebe das Zuhausesein
Я семьянин, люблю быть дома.
Liebe den Islam, den Propheten und mein Auge weint
Люблю ислам, пророка, и мои глаза плачут.
Liebe jeden Menschen, der Empathie und Glaube zeigt
Люблю каждого человека, который проявляет сочувствие и веру.
Bin keiner von denen, der mit seinem Finger auf dich zeigt
Я не из тех, кто будет показывать на тебя пальцем.
Ich kann verzeihen, wenn ein Mensch mir seine Hände reicht
Я могу простить, если человек протянет мне руку.
Aber wer Probleme will, landet hier im Wendekreis
Но тот, кто хочет проблем, окажется в порочном круге.
Ich bin nicht groß, aber lass' dich wie 'ne Hure zittern
Я невысокий, но заставлю тебя дрожать, как шлюху.
Mit bisschen Bodybuilding wurde keiner kugelsicher
Немного бодибилдинга ещё никого не сделало пуленепробиваемым.
M57 Tokarev unter mei'm Kissen
М57 Токарев под моей подушкой.
Ich komm' nicht, um zu reden, ich komme, um zu ficken
Я пришёл не говорить, я пришёл трахать.
Geht es nach mir, will ich nur Frieden für mein Leben
Если бы всё зависело от меня, я бы хотел только мира для своей жизни.
Aber möchte einer [?] bringen, schießen wir auf jeden
Но если кто-то хочет принести [?], мы будем стрелять во всех.
Ich glaube, dass das Interview beendet ist
Думаю, интервью закончено.
Also verpiss dich von hier, denn du kennst mich nicht
Так что проваливай отсюда, ты меня не знаешь.





Writer(s): Parham Vakili, Dennis Koer


Attention! Feel free to leave feedback.