Lyrics and translation P.A. Sports - Inshallah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inshallah
Если бы ты знала (Inshallah)
Wie
viel
wiegt
ein
Wort
Сколько
весит
слово,
Wenn
die
Lüge
schöner
ist
Когда
ложь
прекрасней?
Was
rechnest
du
mir
vor
Что
ты
мне
предъявишь,
Wenn
es
keine
Lösung
gibt
Если
нет
решения?
Ich
weiß,
es
ist
nicht
leicht
Знаю,
милая,
нелегко,
Wenn
ein
Mann
alles
verliert
Когда
мужчина
всё
теряет.
Ob
richtig
oder
falsch
Правильно
или
нет,
Wird
von
Gedanken
kontrolliert
Мыслями
всё
управляется.
Ich
frag'
mich
schon
so
lange,
ob
am
Ende
alles
klappt
(klappt)
Я
давно
задаюсь
вопросом,
получится
ли
всё
в
итоге?
Wär'n
wir
noch
zusammen,
wenn
ich
nicht
hätte,
was
ich
hab'
Были
бы
мы
вместе,
если
бы
у
меня
не
было
того,
что
есть?
Verlier'
mich
in
Gedanken,
Теряюсь
в
мыслях,
Will
uns
retten,
doch
bin
schwach
(so
schwach)
Хочу
нас
спасти,
но
я
слаб.
Umgeben
von
den
Schlangen,
die
mich
fressen,
wenn
es
passt
(passt)
Окружён
змеями,
готовыми
сожрать
меня
при
первой
возможности.
Ja,
lass
sie
alle
denken,
ich
sei
kindisch
und
naiv
(ohh)
Пусть
думают,
что
я
наивный,
детский
(о)
Hab'
keinerlei
Intresse,
wenn
es
hinter
mir
geschieht
(nein,
nein)
Мне
всё
равно,
что
происходит
у
меня
за
спиной
(нет,
нет)
Ich
zeig'
ihn'n
nur
mein
Lächeln,
weil
sie
sind
mit
mir
am
spiel'n
Я
лишь
улыбаюсь
им,
ведь
они
играют
со
мной.
Ja,
lass
sie
spiel'n,
doch
sie
verlier'n
Да,
пусть
играют,
но
они
проиграют.
Sag
mir,
warum
ich
bin
Скажи
мне,
зачем
я
живу?
Ich
frage
mich
nach
dem
Sinn
Я
ищу
смысл,
Seit
Jahren
in
meinem
Film
Годами
в
своем
фильме.
Erfahrungen,
die
mich
zwing'n
zu
Taten,
die
ich
nicht
will
Опыт
заставляет
меня
делать
то,
чего
я
не
хочу.
Jetzt
sag
mir,
warum
ich
bin
Теперь
скажи
мне,
зачем
я
живу?
Auf
der
die
Straße
wurden
wir
blind
На
этой
улице
мы
ослепли.
Hab
'ne
Scharfe
unter
mei'm
Sitz
У
меня
под
сиденьем
ствол,
Sie
ist
geladen,
Он
заряжен,
Bereit
fürs
Schicksal,
inshallah
wird's
nie
so
schlimm
Готов
к
судьбе,
если
бы
ты
знала,
лишь
бы
не
стало
так
плохо.
Wie
weit
ist
unser
Weg
ins
Paradies?
(Wie
weit?)
Как
далеко
наш
путь
в
рай?
(Как
далеко?)
Die
Spaltungen
machen
uns
aggressiv
(aggressiv)
Раздоры
делают
нас
агрессивными.
Sind
wie
Schachfiguren
für
diese
Galaxie
(hmm)
Мы
как
шахматные
фигуры
для
этой
галактики.
Der
tote
Mensch
eine
verbrauchte
Batterie
Мертвый
человек
— использованная
батарейка.
Ja,
ich
verreise,
wenn
ich
kämpfen
muss
(muss)
Я
уезжаю,
когда
нужно
бороться.
'Ne
Flucht
ist
leichter
als
Veränderung
Бежать
легче,
чем
меняться.
Ich
spür'
den
Neid
an
deinem
Händedruck
Я
чувствую
зависть
в
твоём
рукопожатии.
Wenn
du
was
erreichst,
machen
die
Menschen
Druck
Когда
ты
чего-то
достигаешь,
люди
давят.
Kriegszeit
bis
zur
Strafe
Военное
время
до
наказания.
In
diesem
Film
ist
die
Spielzeit
siebzig
Jahre
В
этом
фильме
игровое
время
— семьдесят
лет.
Wenn
du
real
bleibst,
kriegst
du
gar
nix
Если
ты
остаешься
настоящим,
ты
ничего
не
получишь.
Genau
hier
in
diesem
Diesseits
spricht
nur
Bares
(Cash)
Прямо
здесь,
в
этом
мире,
говорят
только
деньги.
Wie
viel
wiegt
ein
Wort,
wenn
die
Lüge
schön
ist?
Сколько
весит
слово,
когда
ложь
прекрасна?
Wie
Musik
in
deinen
Ohr'n
und
die
Wahrheit
tödlich
Как
музыка
в
твоих
ушах,
а
правда
смертельна.
Sie
zerpflücken
jedes
Korn,
aber
knien
vorm
König
Они
разрывают
каждое
зерно,
но
преклоняются
перед
королём.
Nein,
ich
mach'
mir
nix
mehr
vor,
wir
war'n
nie
persönlich
(nie)
Нет,
я
больше
не
обманываюсь,
мы
никогда
не
были
близки.
Sag
mir,
warum
ich
bin
(yeah,
yeah,
yeah)
Скажи
мне,
зачем
я
живу?
(да,
да,
да)
Ich
frage
mich
nach
dem
Sinn
(frag'
mich)
Я
ищу
смысл
(спрашиваю
себя)
Seit
Jahren
in
meinem
Film
(ja,ja)
Годами
в
своем
фильме
(да,
да)
Erfahrungen,
die
mich
zwing'n
zu
Taten,
die
ich
nicht
will
Опыт
заставляет
меня
делать
то,
чего
я
не
хочу.
Sag
mir,
warum
ich
bin
(sag
mir,
warum
ich
bin)
Скажи
мне,
зачем
я
живу?
(скажи
мне,
зачем
я
живу)
Durch
die
Straße
wurden
wir
blind
(wurden
blind,
ja,
ja)
Из-за
улицы
мы
ослепли
(ослепли,
да,
да)
Hab'
'ne
Scharfe
unter
mei'm
Sitz
(bang,
bang,
bang)
У
меня
под
сиденьем
ствол
(бах,
бах,
бах)
Sie
ist
geladen,
Он
заряжен,
Bereit
fürs
Schicksal,
inshallah
wird's
nie
so
schlimm
Готов
к
судьбе,
если
бы
ты
знала,
лишь
бы
не
стало
так
плохо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kostas Karagiozidis, P.a. Sports, Unik
Attention! Feel free to leave feedback.