P.A. Sports - Nie vergessen - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation P.A. Sports - Nie vergessen




Nie vergessen
Never Forget
Macht euch für die Action gleich bereit, ich zerfetze live am Mic
Get ready for the action, I'm tearing it up live on the mic
Hab' euch alle nicht vergessen, bis ins letzte scheiß Detail
Haven't forgotten any of you, down to the last fucking detail
Mann, ihr konntet mich im Stich lassen, als ich damals nichts hatte
Man, you could leave me hanging when I had nothing back then
Also frag mich heute bitte nicht, warum ich dich hasse
So don't ask me today why I hate you
Ihr habt mich für alles schon verkauft, ob für Rap oder für Frau'n
You've sold me out for everything, for rap or for women
Ich vergess' das nicht im Traum
I won't forget it, not even in my dreams
Bruder, ich trag' heut das Lächeln eines Clowns, das Verbrechen heißt "Vertrau'n"
Brother, I wear the smile of a clown today, the crime is called "trust"
Die Gedanken meiner Rache, manchmal fressen sie mich auf
The thoughts of my revenge sometimes eat me up
Bruder, ich hab' nie vergessen, wie du die Seiten gewechselt hast
Brother, I never forgot how you switched sides
Wenn PA die Wahrheit bringt, dann immer in Directors Cut
When PA brings the truth, it's always in Director's Cut
Menschen komm'n, Menschen geh'n, ja, ich hab' das heut begriffen
People come, people go, yeah, I've understood that today
Kennst du das Gefühl, wenn dich alle deine Freunde ficken?
Do you know the feeling when all your friends fuck you over?
Ich hab' nie vergessen, wie ihr damals noch am lachen wart
I never forgot how you were laughing back then
Heute wollt ihr schleim'n, denn der BMW ist abbezahlt
Today you want to suck up, because the BMW is paid off
Heut bin ich mit jedem cool, ob Gangster oder Chab
Today I'm cool with everyone, whether gangster or dude
Doch ich werde nie vergessen, wie die Menschen damals war'n
But I will never forget how people used to be
Nein, ich werd' sie nie vergessen, all die Bilder, die hier fließen
No, I'll never forget them, all the images that flow here
Und ich trag' sie bis zum Ende dieser Zeit
And I'll carry them until the end of time
Bruder, seh die Welt nur einmal aus mein'n Augen
Brother, just see the world through my eyes once
Und dann willst du dich erschießen
And then you'll want to shoot yourself
Denn die meisten dieser Menschen hier sind falsch
Because most of these people here are fake
Sag mir, wie oft haben Leute dich enttäuscht
Tell me, how often have people disappointed you
Obwohl du blind in sie vertraust?
Even though you blindly trust them?
Diese Wut, Mann, sie brennt in dir so heiß
This anger, man, it burns so hot in you
Glaub mir, Bruder, diese Menschen sind verlor'n
Believe me, brother, these people are lost
Und haben das Kind in dir missbraucht
And they abused the child in you
Nimm mein'n Rat an und kämpf für dich allein (dich allein)
Take my advice and fight for yourself alone (yourself alone)
Macht euch für die Verse gleich bereit, diese Erde ist vereist
Get ready for the verses, this earth is frozen
Hab' euch alle nicht vergessen und ich werd' auch nie verzeih'n
I haven't forgotten any of you and I'll never forgive
Bruder, Menschen werden falsch, wenn sie Schwächen in dir seh'n
Brother, people become fake when they see weaknesses in you
Und die Jahre sorgen dafür, dass dein Lächeln sich verdreht
And the years make sure your smile gets twisted
Mädchen, ich werd' nie vergessen, wie mein Herz in tausend Teile brach
Girl, I'll never forget how my heart broke into a thousand pieces
An diesem ein'n Tag war dir alles scheißegal
On that one day you didn't give a damn about anything
Du sagtest zu mir, dass ich dich besser nicht mehr heimsuch'
You told me I better not visit you anymore
Heute kannst du Schlampe ruhig verrecken an dei'm Reichtum
Today you bitch can quietly croak on your wealth
Frieden ist nix wert, Bruder, Liebe ist kommerz
Peace is worthless, brother, love is commercial
Und alles andere außer Profit ist sekundär
And everything else but profit is secondary
Ich hab' nie vergessen, wie mich meine Schule auf 'n Kicker hat
I never forgot how my school kicked me out
Schön'n Gruß, ihr Hurensöhne, meine Zukunft ist gesichert
Greetings, you sons of bitches, my future is secure
Lass' die Fesseln zerreißen, wir woll'n bessere Zeiten
Let's break the chains, we want better times
Werd' nie vergessen, wie es war, im Knast die Fresse zu halten
I'll never forget what it was like to keep my mouth shut in jail
Für irgendwelche Missgeburten, die mich hinterher verraten haben
For some freaks who betrayed me afterwards
Ich werd' nie vergessen, was damals war, auf kein'n Fall
I will never forget what it was like back then, no way
Nein, ich werd' sie nie vergessen, all die Bilder, die hier fließen
No, I'll never forget them, all the images that flow here
Und ich trag' sie bis zum Ende dieser Zeit
And I'll carry them until the end of time
Bruder, seh die Welt nur einmal aus mein'n Augen
Brother, just see the world through my eyes once
Und dann willst du dich erschießen
And then you'll want to shoot yourself
Denn die meisten dieser Menschen hier sind falsch
Because most of these people here are fake
Sag mir, wie oft haben Leute dich enttäuscht
Tell me, how often have people disappointed you
Obwohl du blind in sie vertraust?
Even though you blindly trust them?
Diese Wut, Mann, sie brennt in dir so heiß
This anger, man, it burns so hot in you
Glaub mir, Bruder, diese Menschen sind verlor'n
Believe me, brother, these people are lost
Und haben das Kind in dir missbraucht
And they abused the child in you
Nimm mein'n Rat an und kämpf für dich allein (dich allein)
Take my advice and fight for yourself alone (yourself alone)
Ihr könnt sicher sein, dass PA diese Affen nicht vergisst
You can be sure that PA won't forget these monkeys
Fahr' im Beamer durch die City mit der Waffe unterm Sitz
Driving through the city in the Beamer with the gun under the seat
Deine besten Freunde lassen dich im Stich
Your best friends let you down
Und das, wenn in deiner Tasche nichts mehr ist, sieh den Hass in meinem Blick
And that's when there's nothing left in your pocket, see the hate in my eyes
Werde nie vergessen, wie Mama ihr Blut für mich weint
I will never forget how Mama cries her blood for me
Aber ihr habt sie geraubt, meine Gutmütigkeit
But you robbed her, my good nature
Ich dachte so oft an Selbstmord, ein Flug wär' befreiend
I thought about suicide so often, a flight would be liberating
Aber Bruder, in der Hölle ist die Glut viel zu heiß
But brother, in hell the heat is way too hot
Nein, ich werde nie vergessen, wie die Knarre an mei'm Schädel war
No, I will never forget how the gun was at my head
Doch ich hatte Angst und danke Gott dafür an jedem Tag
But I was scared and I thank God for that every day
Werde nie vergessen, wie wir damals eine Crew war'n
I will never forget how we were a crew back then
Auch wenn heute keiner mit dem andern was zutun hat
Even though today nobody has anything to do with the other
Die Erinnerung, nein, ich denk' nicht dran, sie wegzuwerfen
The memory, no, I don't think about throwing it away
Viel zu oft raubte mir das Leben meine letzten Nerven
Too often life robbed me of my last nerves
Diese Welt lässt uns bis zum Ende in Gefahr
This world leaves us in danger until the end
Doch ich werde nie vergessen, wie die Menschen damals war'n
But I will never forget how people used to be
Nein, ich werd' sie nie vergessen, all die Bilder, die hier fließen
No, I'll never forget them, all the images that flow here
Und ich trag' sie bis zum Ende dieser Zeit
And I'll carry them until the end of time
Bruder, seh die Welt nur einmal aus mein'n Augen
Brother, just see the world through my eyes once
Und dann willst du dich erschießen
And then you'll want to shoot yourself
Denn die meisten dieser Menschen hier sind falsch
Because most of these people here are fake
Sag mir, wie oft haben Leute dich enttäuscht
Tell me, how often have people disappointed you
Obwohl du blind in sie vertraust?
Even though you blindly trust them?
Diese Wut, Mann, sie brennt in dir so heiß
This anger, man, it burns so hot in you
Glaub mir, Bruder, diese Menschen sind verlor'n
Believe me, brother, these people are lost
Und haben das Kind in dir missbraucht
And they abused the child in you
Nimm mein'n Rat an und kämpf für dich allein (dich allein)
Take my advice and fight for yourself alone (yourself alone)





Writer(s): Parham Vakili, Volkan Tankir


Attention! Feel free to leave feedback.