Lyrics and translation P.A. Sports - Nie vergessen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Macht
euch
für
die
Action
gleich
bereit,
ich
zerfetze
live
am
Mic
Приготовьтесь
к
действию,
я
разорву
этот
микрофон
Hab'
euch
alle
nicht
vergessen,
bis
ins
letzte
scheiß
Detail
Я
не
забыл
вас
всех,
до
последней
чёртовой
детали
Mann,
ihr
konntet
mich
im
Stich
lassen,
als
ich
damals
nichts
hatte
Вы
могли
бросить
меня,
когда
у
меня
ничего
не
было
Also
frag
mich
heute
bitte
nicht,
warum
ich
dich
hasse
Так
что
не
спрашивай
меня
сегодня,
почему
я
тебя
ненавижу
Ihr
habt
mich
für
alles
schon
verkauft,
ob
für
Rap
oder
für
Frau'n
Вы
продали
меня
за
всё,
что
можно,
будь
то
рэп
или
женщины
Ich
vergess'
das
nicht
im
Traum
Я
этого
не
забуду
даже
во
сне
Bruder,
ich
trag'
heut
das
Lächeln
eines
Clowns,
das
Verbrechen
heißt
"Vertrau'n"
Брат,
я
ношу
сегодня
улыбку
клоуна,
преступление
называется
"Доверие"
Die
Gedanken
meiner
Rache,
manchmal
fressen
sie
mich
auf
Мысли
о
моей
мести,
иногда
они
пожирают
меня
Bruder,
ich
hab'
nie
vergessen,
wie
du
die
Seiten
gewechselt
hast
Брат,
я
никогда
не
забуду,
как
ты
переметнулся
на
другую
сторону
Wenn
PA
die
Wahrheit
bringt,
dann
immer
in
Directors
Cut
Когда
PA
говорит
правду,
это
всегда
режиссёрская
версия
Menschen
komm'n,
Menschen
geh'n,
ja,
ich
hab'
das
heut
begriffen
Люди
приходят,
люди
уходят,
да,
я
понял
это
сегодня
Kennst
du
das
Gefühl,
wenn
dich
alle
deine
Freunde
ficken?
Знаешь
это
чувство,
когда
тебя
поимели
все
твои
друзья?
Ich
hab'
nie
vergessen,
wie
ihr
damals
noch
am
lachen
wart
Я
никогда
не
забуду,
как
вы
тогда
смеялись
Heute
wollt
ihr
schleim'n,
denn
der
BMW
ist
abbezahlt
Сегодня
вы
хотите
подлизаться,
ведь
BMW
выплачен
Heut
bin
ich
mit
jedem
cool,
ob
Gangster
oder
Chab
Сегодня
я
в
хороших
отношениях
со
всеми,
будь
то
гангстер
или
обыватель
Doch
ich
werde
nie
vergessen,
wie
die
Menschen
damals
war'n
Но
я
никогда
не
забуду,
какими
люди
были
тогда
Nein,
ich
werd'
sie
nie
vergessen,
all
die
Bilder,
die
hier
fließen
Нет,
я
никогда
не
забуду
все
эти
образы,
что
проносятся
передо
мной
Und
ich
trag'
sie
bis
zum
Ende
dieser
Zeit
И
я
буду
нести
их
до
конца
времён
Bruder,
seh
die
Welt
nur
einmal
aus
mein'n
Augen
Брат,
посмотри
на
мир
один
раз
моими
глазами
Und
dann
willst
du
dich
erschießen
И
ты
захочешь
застрелиться
Denn
die
meisten
dieser
Menschen
hier
sind
falsch
Потому
что
большинство
этих
людей
фальшивые
Sag
mir,
wie
oft
haben
Leute
dich
enttäuscht
Скажи
мне,
сколько
раз
люди
тебя
разочаровывали
Obwohl
du
blind
in
sie
vertraust?
Хотя
ты
слепо
им
доверял?
Diese
Wut,
Mann,
sie
brennt
in
dir
so
heiß
Эта
ярость,
она
жжёт
тебя
изнутри
Glaub
mir,
Bruder,
diese
Menschen
sind
verlor'n
Поверь
мне,
брат,
эти
люди
потеряны
Und
haben
das
Kind
in
dir
missbraucht
И
они
надругались
над
ребёнком
внутри
тебя
Nimm
mein'n
Rat
an
und
kämpf
für
dich
allein
(dich
allein)
Прими
мой
совет
и
борись
только
за
себя
(за
себя)
Macht
euch
für
die
Verse
gleich
bereit,
diese
Erde
ist
vereist
Приготовьтесь
к
куплетам,
эта
земля
покрыта
льдом
Hab'
euch
alle
nicht
vergessen
und
ich
werd'
auch
nie
verzeih'n
Я
не
забыл
вас
всех,
и
я
никогда
не
прощу
Bruder,
Menschen
werden
falsch,
wenn
sie
Schwächen
in
dir
seh'n
Брат,
люди
становятся
лживыми,
когда
видят
в
тебе
слабость
Und
die
Jahre
sorgen
dafür,
dass
dein
Lächeln
sich
verdreht
И
годы
превращают
твою
улыбку
в
гримасу
Mädchen,
ich
werd'
nie
vergessen,
wie
mein
Herz
in
tausend
Teile
brach
Девушка,
я
никогда
не
забуду,
как
мое
сердце
разбилось
на
тысячу
осколков
An
diesem
ein'n
Tag
war
dir
alles
scheißegal
В
тот
день
тебе
было
на
всё
наплевать
Du
sagtest
zu
mir,
dass
ich
dich
besser
nicht
mehr
heimsuch'
Ты
сказала
мне,
чтобы
я
больше
не
приходил
к
тебе
домой
Heute
kannst
du
Schlampe
ruhig
verrecken
an
dei'm
Reichtum
Сегодня,
шлюха,
ты
можешь
спокойно
сдохнуть
от
своего
богатства
Frieden
ist
nix
wert,
Bruder,
Liebe
ist
kommerz
Мир
ничего
не
стоит,
брат,
любовь
— это
товар
Und
alles
andere
außer
Profit
ist
sekundär
И
всё,
кроме
прибыли,
второстепенно
Ich
hab'
nie
vergessen,
wie
mich
meine
Schule
auf
'n
Kicker
hat
Я
никогда
не
забуду,
как
моя
школа
выкинула
меня
на
улицу
Schön'n
Gruß,
ihr
Hurensöhne,
meine
Zukunft
ist
gesichert
Привет
вам,
сукины
дети,
мое
будущее
обеспечено
Lass'
die
Fesseln
zerreißen,
wir
woll'n
bessere
Zeiten
Пусть
оковы
разорвутся,
мы
хотим
лучшего
времени
Werd'
nie
vergessen,
wie
es
war,
im
Knast
die
Fresse
zu
halten
Никогда
не
забуду,
каково
было
держать
язык
за
зубами
в
тюрьме
Für
irgendwelche
Missgeburten,
die
mich
hinterher
verraten
haben
Ради
каких-то
уродов,
которые
потом
меня
предали
Ich
werd'
nie
vergessen,
was
damals
war,
auf
kein'n
Fall
Я
никогда
не
забуду,
что
было
тогда,
ни
за
что
Nein,
ich
werd'
sie
nie
vergessen,
all
die
Bilder,
die
hier
fließen
Нет,
я
никогда
не
забуду
все
эти
образы,
что
проносятся
передо
мной
Und
ich
trag'
sie
bis
zum
Ende
dieser
Zeit
И
я
буду
нести
их
до
конца
времён
Bruder,
seh
die
Welt
nur
einmal
aus
mein'n
Augen
Брат,
посмотри
на
мир
один
раз
моими
глазами
Und
dann
willst
du
dich
erschießen
И
ты
захочешь
застрелиться
Denn
die
meisten
dieser
Menschen
hier
sind
falsch
Потому
что
большинство
этих
людей
фальшивые
Sag
mir,
wie
oft
haben
Leute
dich
enttäuscht
Скажи
мне,
сколько
раз
люди
тебя
разочаровывали
Obwohl
du
blind
in
sie
vertraust?
Хотя
ты
слепо
им
доверял?
Diese
Wut,
Mann,
sie
brennt
in
dir
so
heiß
Эта
ярость,
она
жжёт
тебя
изнутри
Glaub
mir,
Bruder,
diese
Menschen
sind
verlor'n
Поверь
мне,
брат,
эти
люди
потеряны
Und
haben
das
Kind
in
dir
missbraucht
И
они
надругались
над
ребёнком
внутри
тебя
Nimm
mein'n
Rat
an
und
kämpf
für
dich
allein
(dich
allein)
Прими
мой
совет
и
борись
только
за
себя
(за
себя)
Ihr
könnt
sicher
sein,
dass
PA
diese
Affen
nicht
vergisst
Вы
можете
быть
уверены,
что
PA
не
забудет
этих
обезьян
Fahr'
im
Beamer
durch
die
City
mit
der
Waffe
unterm
Sitz
Еду
в
тачке
по
городу
с
пушкой
под
сиденьем
Deine
besten
Freunde
lassen
dich
im
Stich
Твои
лучшие
друзья
бросают
тебя
Und
das,
wenn
in
deiner
Tasche
nichts
mehr
ist,
sieh
den
Hass
in
meinem
Blick
И
это
когда
в
твоих
карманах
пусто,
видишь
ненависть
в
моем
взгляде
Werde
nie
vergessen,
wie
Mama
ihr
Blut
für
mich
weint
Никогда
не
забуду,
как
мама
плакала
кровью
из-за
меня
Aber
ihr
habt
sie
geraubt,
meine
Gutmütigkeit
Но
вы
украли
у
нее
мою
доброту
Ich
dachte
so
oft
an
Selbstmord,
ein
Flug
wär'
befreiend
Я
так
часто
думал
о
самоубийстве,
полёт
был
бы
освобождением
Aber
Bruder,
in
der
Hölle
ist
die
Glut
viel
zu
heiß
Но,
брат,
в
аду
слишком
жарко
Nein,
ich
werde
nie
vergessen,
wie
die
Knarre
an
mei'm
Schädel
war
Нет,
я
никогда
не
забуду,
как
ствол
был
у
моего
виска
Doch
ich
hatte
Angst
und
danke
Gott
dafür
an
jedem
Tag
Но
я
испугался
и
благодарю
Бога
за
это
каждый
день
Werde
nie
vergessen,
wie
wir
damals
eine
Crew
war'n
Никогда
не
забуду,
как
мы
были
командой
Auch
wenn
heute
keiner
mit
dem
andern
was
zutun
hat
Даже
если
сегодня
никто
ни
с
кем
не
общается
Die
Erinnerung,
nein,
ich
denk'
nicht
dran,
sie
wegzuwerfen
Воспоминания,
нет,
я
не
хочу
их
выбрасывать
Viel
zu
oft
raubte
mir
das
Leben
meine
letzten
Nerven
Слишком
часто
жизнь
лишала
меня
последних
нервов
Diese
Welt
lässt
uns
bis
zum
Ende
in
Gefahr
Этот
мир
подвергает
нас
опасности
до
самого
конца
Doch
ich
werde
nie
vergessen,
wie
die
Menschen
damals
war'n
Но
я
никогда
не
забуду,
какими
люди
были
тогда
Nein,
ich
werd'
sie
nie
vergessen,
all
die
Bilder,
die
hier
fließen
Нет,
я
никогда
не
забуду
все
эти
образы,
что
проносятся
передо
мной
Und
ich
trag'
sie
bis
zum
Ende
dieser
Zeit
И
я
буду
нести
их
до
конца
времён
Bruder,
seh
die
Welt
nur
einmal
aus
mein'n
Augen
Брат,
посмотри
на
мир
один
раз
моими
глазами
Und
dann
willst
du
dich
erschießen
И
ты
захочешь
застрелиться
Denn
die
meisten
dieser
Menschen
hier
sind
falsch
Потому
что
большинство
этих
людей
фальшивые
Sag
mir,
wie
oft
haben
Leute
dich
enttäuscht
Скажи
мне,
сколько
раз
люди
тебя
разочаровывали
Obwohl
du
blind
in
sie
vertraust?
Хотя
ты
слепо
им
доверял?
Diese
Wut,
Mann,
sie
brennt
in
dir
so
heiß
Эта
ярость,
она
жжёт
тебя
изнутри
Glaub
mir,
Bruder,
diese
Menschen
sind
verlor'n
Поверь
мне,
брат,
эти
люди
потеряны
Und
haben
das
Kind
in
dir
missbraucht
И
они
надругались
над
ребёнком
внутри
тебя
Nimm
mein'n
Rat
an
und
kämpf
für
dich
allein
(dich
allein)
Прими
мой
совет
и
борись
только
за
себя
(за
себя)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parham Vakili, Volkan Tankir
Attention! Feel free to leave feedback.