P.A. Sports - Nie vergessen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation P.A. Sports - Nie vergessen




Nie vergessen
Не забыть
Macht euch für die Action gleich bereit, ich zerfetze live am Mic
Приготовьтесь к действию, я разорву этот микрофон
Hab' euch alle nicht vergessen, bis ins letzte scheiß Detail
Я не забыл вас всех, до последней чёртовой детали
Mann, ihr konntet mich im Stich lassen, als ich damals nichts hatte
Вы могли бросить меня, когда у меня ничего не было
Also frag mich heute bitte nicht, warum ich dich hasse
Так что не спрашивай меня сегодня, почему я тебя ненавижу
Ihr habt mich für alles schon verkauft, ob für Rap oder für Frau'n
Вы продали меня за всё, что можно, будь то рэп или женщины
Ich vergess' das nicht im Traum
Я этого не забуду даже во сне
Bruder, ich trag' heut das Lächeln eines Clowns, das Verbrechen heißt "Vertrau'n"
Брат, я ношу сегодня улыбку клоуна, преступление называется "Доверие"
Die Gedanken meiner Rache, manchmal fressen sie mich auf
Мысли о моей мести, иногда они пожирают меня
Bruder, ich hab' nie vergessen, wie du die Seiten gewechselt hast
Брат, я никогда не забуду, как ты переметнулся на другую сторону
Wenn PA die Wahrheit bringt, dann immer in Directors Cut
Когда PA говорит правду, это всегда режиссёрская версия
Menschen komm'n, Menschen geh'n, ja, ich hab' das heut begriffen
Люди приходят, люди уходят, да, я понял это сегодня
Kennst du das Gefühl, wenn dich alle deine Freunde ficken?
Знаешь это чувство, когда тебя поимели все твои друзья?
Ich hab' nie vergessen, wie ihr damals noch am lachen wart
Я никогда не забуду, как вы тогда смеялись
Heute wollt ihr schleim'n, denn der BMW ist abbezahlt
Сегодня вы хотите подлизаться, ведь BMW выплачен
Heut bin ich mit jedem cool, ob Gangster oder Chab
Сегодня я в хороших отношениях со всеми, будь то гангстер или обыватель
Doch ich werde nie vergessen, wie die Menschen damals war'n
Но я никогда не забуду, какими люди были тогда
Nein, ich werd' sie nie vergessen, all die Bilder, die hier fließen
Нет, я никогда не забуду все эти образы, что проносятся передо мной
Und ich trag' sie bis zum Ende dieser Zeit
И я буду нести их до конца времён
Bruder, seh die Welt nur einmal aus mein'n Augen
Брат, посмотри на мир один раз моими глазами
Und dann willst du dich erschießen
И ты захочешь застрелиться
Denn die meisten dieser Menschen hier sind falsch
Потому что большинство этих людей фальшивые
Sag mir, wie oft haben Leute dich enttäuscht
Скажи мне, сколько раз люди тебя разочаровывали
Obwohl du blind in sie vertraust?
Хотя ты слепо им доверял?
Diese Wut, Mann, sie brennt in dir so heiß
Эта ярость, она жжёт тебя изнутри
Glaub mir, Bruder, diese Menschen sind verlor'n
Поверь мне, брат, эти люди потеряны
Und haben das Kind in dir missbraucht
И они надругались над ребёнком внутри тебя
Nimm mein'n Rat an und kämpf für dich allein (dich allein)
Прими мой совет и борись только за себя (за себя)
Macht euch für die Verse gleich bereit, diese Erde ist vereist
Приготовьтесь к куплетам, эта земля покрыта льдом
Hab' euch alle nicht vergessen und ich werd' auch nie verzeih'n
Я не забыл вас всех, и я никогда не прощу
Bruder, Menschen werden falsch, wenn sie Schwächen in dir seh'n
Брат, люди становятся лживыми, когда видят в тебе слабость
Und die Jahre sorgen dafür, dass dein Lächeln sich verdreht
И годы превращают твою улыбку в гримасу
Mädchen, ich werd' nie vergessen, wie mein Herz in tausend Teile brach
Девушка, я никогда не забуду, как мое сердце разбилось на тысячу осколков
An diesem ein'n Tag war dir alles scheißegal
В тот день тебе было на всё наплевать
Du sagtest zu mir, dass ich dich besser nicht mehr heimsuch'
Ты сказала мне, чтобы я больше не приходил к тебе домой
Heute kannst du Schlampe ruhig verrecken an dei'm Reichtum
Сегодня, шлюха, ты можешь спокойно сдохнуть от своего богатства
Frieden ist nix wert, Bruder, Liebe ist kommerz
Мир ничего не стоит, брат, любовь это товар
Und alles andere außer Profit ist sekundär
И всё, кроме прибыли, второстепенно
Ich hab' nie vergessen, wie mich meine Schule auf 'n Kicker hat
Я никогда не забуду, как моя школа выкинула меня на улицу
Schön'n Gruß, ihr Hurensöhne, meine Zukunft ist gesichert
Привет вам, сукины дети, мое будущее обеспечено
Lass' die Fesseln zerreißen, wir woll'n bessere Zeiten
Пусть оковы разорвутся, мы хотим лучшего времени
Werd' nie vergessen, wie es war, im Knast die Fresse zu halten
Никогда не забуду, каково было держать язык за зубами в тюрьме
Für irgendwelche Missgeburten, die mich hinterher verraten haben
Ради каких-то уродов, которые потом меня предали
Ich werd' nie vergessen, was damals war, auf kein'n Fall
Я никогда не забуду, что было тогда, ни за что
Nein, ich werd' sie nie vergessen, all die Bilder, die hier fließen
Нет, я никогда не забуду все эти образы, что проносятся передо мной
Und ich trag' sie bis zum Ende dieser Zeit
И я буду нести их до конца времён
Bruder, seh die Welt nur einmal aus mein'n Augen
Брат, посмотри на мир один раз моими глазами
Und dann willst du dich erschießen
И ты захочешь застрелиться
Denn die meisten dieser Menschen hier sind falsch
Потому что большинство этих людей фальшивые
Sag mir, wie oft haben Leute dich enttäuscht
Скажи мне, сколько раз люди тебя разочаровывали
Obwohl du blind in sie vertraust?
Хотя ты слепо им доверял?
Diese Wut, Mann, sie brennt in dir so heiß
Эта ярость, она жжёт тебя изнутри
Glaub mir, Bruder, diese Menschen sind verlor'n
Поверь мне, брат, эти люди потеряны
Und haben das Kind in dir missbraucht
И они надругались над ребёнком внутри тебя
Nimm mein'n Rat an und kämpf für dich allein (dich allein)
Прими мой совет и борись только за себя (за себя)
Ihr könnt sicher sein, dass PA diese Affen nicht vergisst
Вы можете быть уверены, что PA не забудет этих обезьян
Fahr' im Beamer durch die City mit der Waffe unterm Sitz
Еду в тачке по городу с пушкой под сиденьем
Deine besten Freunde lassen dich im Stich
Твои лучшие друзья бросают тебя
Und das, wenn in deiner Tasche nichts mehr ist, sieh den Hass in meinem Blick
И это когда в твоих карманах пусто, видишь ненависть в моем взгляде
Werde nie vergessen, wie Mama ihr Blut für mich weint
Никогда не забуду, как мама плакала кровью из-за меня
Aber ihr habt sie geraubt, meine Gutmütigkeit
Но вы украли у нее мою доброту
Ich dachte so oft an Selbstmord, ein Flug wär' befreiend
Я так часто думал о самоубийстве, полёт был бы освобождением
Aber Bruder, in der Hölle ist die Glut viel zu heiß
Но, брат, в аду слишком жарко
Nein, ich werde nie vergessen, wie die Knarre an mei'm Schädel war
Нет, я никогда не забуду, как ствол был у моего виска
Doch ich hatte Angst und danke Gott dafür an jedem Tag
Но я испугался и благодарю Бога за это каждый день
Werde nie vergessen, wie wir damals eine Crew war'n
Никогда не забуду, как мы были командой
Auch wenn heute keiner mit dem andern was zutun hat
Даже если сегодня никто ни с кем не общается
Die Erinnerung, nein, ich denk' nicht dran, sie wegzuwerfen
Воспоминания, нет, я не хочу их выбрасывать
Viel zu oft raubte mir das Leben meine letzten Nerven
Слишком часто жизнь лишала меня последних нервов
Diese Welt lässt uns bis zum Ende in Gefahr
Этот мир подвергает нас опасности до самого конца
Doch ich werde nie vergessen, wie die Menschen damals war'n
Но я никогда не забуду, какими люди были тогда
Nein, ich werd' sie nie vergessen, all die Bilder, die hier fließen
Нет, я никогда не забуду все эти образы, что проносятся передо мной
Und ich trag' sie bis zum Ende dieser Zeit
И я буду нести их до конца времён
Bruder, seh die Welt nur einmal aus mein'n Augen
Брат, посмотри на мир один раз моими глазами
Und dann willst du dich erschießen
И ты захочешь застрелиться
Denn die meisten dieser Menschen hier sind falsch
Потому что большинство этих людей фальшивые
Sag mir, wie oft haben Leute dich enttäuscht
Скажи мне, сколько раз люди тебя разочаровывали
Obwohl du blind in sie vertraust?
Хотя ты слепо им доверял?
Diese Wut, Mann, sie brennt in dir so heiß
Эта ярость, она жжёт тебя изнутри
Glaub mir, Bruder, diese Menschen sind verlor'n
Поверь мне, брат, эти люди потеряны
Und haben das Kind in dir missbraucht
И они надругались над ребёнком внутри тебя
Nimm mein'n Rat an und kämpf für dich allein (dich allein)
Прими мой совет и борись только за себя (за себя)





Writer(s): Parham Vakili, Volkan Tankir


Attention! Feel free to leave feedback.