P.A. Sports - Zeitmaschine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation P.A. Sports - Zeitmaschine




Gib mir ne Zeitmaschine, Bruder.
Дай мне машину времени, брат.
Ich find ein Weg um die Dinge zu drehen - ich schwörs dir.
Я найду способ все повернуть - я клянусь тебе.
So lang mein Herz in der Brust schlägt
Так долго, как мое сердце бьется в груди,
Mach ich mich gerade, Homie. Ich such kein' Fluchtweg.
Я выпрямляюсь, братишка. Я не ищу пути побега.
Ich brauch ne Zeitmaschine, ich flieg los.
Мне нужна машина времени, я лечу.
Hol mich raus aus der Spielo
Вытащи меня из игры
Bring mich weg von den Kilos.
Убери меня от килограммов.
Ich bleibe sauber, Bruder, ich vermeide diesen Stress mit der Kripo.
Я остаюсь чистым, брат, я избегаю этого стресса с крипо.
Ich schreibe Texte mit Niko.
Я пишу тексты с Нико.
Vielleicht wäre das seine Hoffnung und er läg' jetzt nicht im Friedhof.
Может быть, это его надежда, и он сейчас не лежит на кладбище.
Hätt ich ne Zeitmaschine, würd ichs ändern, Herr.
Hätt я пе машина времени, würd " я " äизменить, господин.
Nasrina, wir würden uns niemals kennenlernen.
Насрина, мы никогда не узнаем друг друга.
Ich würde es ungeschehen machen.
Я бы отменил это.
Ich würde immer noch sitzen in meiner E-Klasse.
Я бы все еще сидел в своем электронном классе.
Ich wär beim Dream geblieben.
Я бы остался с мечтой.
Man, damals war ich jung und wollte viel zu viel.
Человек, в то время я был молод и хотел слишком многого.
Ich setzte mein Vertrauen in dich und ging mit dir.
Я доверился тебе и пошел с тобой.
Wie konnte es dazu kommen, Bruder? Das sind nicht wir.
Как это могло случиться, брат? Это не мы.
Dieses Leben hier ist Teufel.
Эта жизнь здесь - дьявол.
Hätt ich eine Zeitmaschine, wären wir noch Freunde.
Если у меня есть машина времени, мы все еще будем друзьями.
Hätt ich ne Zeitmaschine würds mir bunt gehen.
Если бы у меня была машина времени, я бы пошел красочно.
Ich würd nicht weiterfliegen, ich würd umdrehen.
Я бы не полетел дальше, я бы развернулся.
Backflash, Bruder, gib mir ne Chance.
Backflash, брат, дай мне шанс.
Und glaub mir, es wird nicht dazukommen.
И поверь мне, этого не произойдет.
Ich brauch ne Zeitmaschine.
Мне нужна машина времени.
Hätt ich ne Zeitmaschine würds mir gut gehen.
Hätt я пе машина времени würds пойти мне на пользу.
Ich würd nicht weiterfliegen, ich würd umdrehen.
Я бы не полетел дальше, я бы развернулся.
Backflash, Bruder, gib mir ne Chance.
Backflash, брат, дай мне шанс.
Und glaub mir, es wird nicht dazukommen.
И поверь мне, этого не произойдет.
Ich brauch ne Zeitmaschine.
Мне нужна машина времени.
Um die Zeit zurückzudrehen.
Время zurückzudrehen.
Komm und gib mir deine Hand, es wird Zeit ein Stück zu gehen.
Подойди и дай мне руку, пора уходить.
Ich hab einiges gesehen (Yeah)
Я видел кое-что (да)
Und kann dir einiges erzählen
И может многое рассказать вам
über Dinge, die wir leider nicht verstehen.
О вещах, которые мы, к сожалению, не понимаем.
Hätt ich ne Zeitmaschine, würden sich die Zeiger nicht mehr drehen.
Если бы у меня была машина времени, стрелки больше не вращались бы.
Und ich wär heute nicht allein auf diesen Weg.
И сегодня я не пойду по этому пути один.
Mit jeder Zeile hier verstehst und erfährst du immer mehr
С каждой строкой здесь вы понимаете и узнаете все больше и больше
über das Leiden das mich prägt
О страданиях, которые причиняют мне боль
Auf diesen einsamen Planet.
На эту одинокую планету.
Hätt ich ne Zeitmaschine, wären meine Tage nicht so grau.
У меня есть машина времени, если бы мои дни не были такими серыми.
Ich blick zurück, neue Farben fallen mir auf.
Я оглядываюсь назад, на меня бросаются в глаза новые цвета.
Die ich nie gekannt hab.
Которого я никогда не знал.
Ich hätte meinen alten Wagen nicht verkauft
Я не продаю свою старую машину
Und meine Ex wäre schon seit Jahren meine Frau.
И моя бывшая уже много лет была моей женой.
Es wär vieles anders.
Она¤r выберите многое по-другому.
Ich leg den Rückwärtsgang ein und lass die Reifen quietschen.
Я включаю обратную передачу и заставляю шины скрипеть.
Und würde dann meinen aller ersten Beifall kriegen.
И тогда я бы получил все мои первые аплодисменты.
Hätt ich ne Zeitmaschine, würde man heute Heimatliebe
Если бы у меня была машина времени, вы бы сегодня любили родину
Nicht sofort mit Hitler verbinden, wir wären ein Teil von ihm.
Не связывайтесь сразу с Гитлером, мы будем его частью.
Ich könnte mich zurücklehnen und dann weiterträumen.
Я köмогло меня zurücklehnen и тогда weiterträсновидения.
Ich hätte keine Angst davor, dass bald die Zeit abläuft.
Я не боюсь, что скоро закончится время.
Scheiss Erfolg - das alles juckt mich kein bisschen.
К черту успех - все это меня ни капельки не зудит.
Ich will ne zweite Chance, doch das ist Science-Fiction.
Я хочу второго шанса, но это научная фантастика.
Hätt ich ne Zeitmaschine würds mir bunt gehen.
Если бы у меня была машина времени, я бы пошел красочно.
Ich würd nicht weiterfliegen, ich würd umdrehen.
Я бы не полетел дальше, я бы развернулся.
Backflash, Bruder, gib mir ne Chance.
Backflash, брат, дай мне шанс.
Und glaub mir, es wird nicht dazukommen.
И поверь мне, этого не произойдет.
Ich brauch ne Zeitmaschine.
Мне нужна машина времени.
Hätt ich ne Zeitmaschine würds mir gut gehen.
Hätt я пе машина времени würds пойти мне на пользу.
Ich würd nicht weiterfliegen, ich würd umdrehen.
Я бы не полетел дальше, я бы развернулся.
Backflash, Bruder, gib mir ne Chance.
Backflash, брат, дай мне шанс.
Und glaub mir, es wird nicht dazukommen.
И поверь мне, этого не произойдет.
Ich brauch ne Zeitmaschine.
Мне нужна машина времени.





Writer(s): Parham Vakili, Volkan Tankir


Attention! Feel free to leave feedback.