Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sucede
que
de
pronto
me
pregunto
por
barcos
Es
geschieht,
dass
ich
mich
plötzlich
nach
Schiffen
frage
Y
aparece
Chabela
y
sueño
con
volcanes
Und
Chabela
erscheint
und
ich
träume
von
Vulkanen
Y
detrás
de
los
versos
las
pupilas
son
charcos
Und
hinter
den
Versen
sind
die
Pupillen
Pfützen
Y
en
la
soga
del
tiempo
se
suicidan
los
planes
Und
am
Seil
der
Zeit
begehen
die
Pläne
Selbstmord
Sucede
que
es
muy
tarde
para
los
guayacanes
Es
geschieht,
dass
es
für
die
Guajakane
zu
spät
ist
Que
la
noche
es
el
lente
y
que
nos
desenfoca
Dass
die
Nacht
die
Linse
ist
und
uns
unscharf
macht
Que
hoy
nadie
multiplica
ni
pecados
ni
panes
Dass
heute
niemand
Sünden
noch
Brote
vermehrt
Y
la
psicología
se
nos
hace
la
loca
Und
die
Psychologie
spielt
bei
uns
verrückt
Pasa
que
si
a
mis
dedos
pregunto
por
tu
boca
Es
passiert,
dass
wenn
ich
meine
Finger
nach
deinem
Mund
frage
Me
responden
a
gritos
que
por
favor
que
sí
Sie
mir
schreiend
antworten,
dass
bitte
ja
Que
la
distancia
es
nada,
que
el
dolor
se
equivoca
Dass
die
Entfernung
nichts
ist,
dass
der
Schmerz
sich
irrt
Y
tocan
la
balada
con
que
te
desvestí
Und
sie
spielen
die
Ballade,
mit
der
ich
dich
entkleidete
Sucede
que
tu
foto
puede
ablandar
la
roca
Es
geschieht,
dass
dein
Foto
den
Fels
erweichen
kann
Sucede
que
es
domingo
y
estoy
pensando
en
ti
Es
geschieht,
dass
Sonntag
ist
und
ich
an
dich
denke
Sucede
que
tu
foto
puede
ablandar
la
roca
Es
geschieht,
dass
dein
Foto
den
Fels
erweichen
kann
Sucede
que
es
domingo
y
estoy
pensando
en
ti
Es
geschieht,
dass
Sonntag
ist
und
ich
an
dich
denke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alberto Palacio Lopera
Attention! Feel free to leave feedback.