Lyrics and German translation PARE BAAL - Codex
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pris
de
la
bouteille
Ich
habe
an
Erfahrung
gewonnen
Je
l'ai
vidée
pour
y
mettre
mes
textes
Ich
habe
sie
geleert,
um
meine
Texte
hineinzulegen
J'ai
retrouvé
les
bouts
de
verre
Ich
habe
die
Glasscherben
wiedergefunden
Sous
ma
voûte
plantaire
Unter
meinem
Fußgewölbe
Quelques
larmes
sur
le
goretex
Ein
paar
Tränen
auf
dem
Goretex
Enluminures
sur
mon
Codex
Buchmalereien
auf
meinem
Kodex
Faut
que
j'incarne
mes
valeurs
Ich
muss
meine
Werte
verkörpern
Avant
qu'on
se
réincarne
Bevor
wir
uns
reinkarnieren
Minute
de
silence
en
mémoire
Schweigeminute
in
Erinnerung
D'un
futur
quart
d'heure
de
gloire
An
eine
zukünftige
Viertelstunde
des
Ruhms
Ils
voudront
voir
ce
qu'on
a
le
malheur
de
croire
Sie
werden
sehen
wollen,
was
wir
unglücklicherweise
glauben
L'inverse
ça
ferait
ringard
Das
Gegenteil
wäre
kitschig
Cultive
mon
paradoxe
sur
un
rooftop
Kultiviere
mein
Paradox
auf
einem
Rooftop
L'art
le
plus
noble
c'est
pas
la
boxe
Die
edelste
Kunst
ist
nicht
das
Boxen
Coup
d'bol
j'ai
pas
lu
l'horoscope
Glück
gehabt,
ich
habe
das
Horoskop
nicht
gelesen
J'vous
tiens
à
distance
Ich
halte
euch
auf
Distanz
Comme
b-boy
en
faisant
la
coupole
Wie
ein
B-Boy
beim
Breakdance
Et
à
chaque
paragraphe
Und
in
jedem
Absatz
Comme
sur
chaque
toit
y'a
une
parabole
Wie
auf
jedem
Dach
gibt
es
eine
Parabel
J'suis
ce
chauffeur
de
bus
Ich
bin
dieser
Busfahrer
J'm'arrête
pas
là
où
on
m'attend
Ich
halte
nicht
da
an,
wo
man
mich
erwartet
Devenir
ce
rappeur
patenté
Ein
patentierter
Rapper
zu
werden
En
vrai
j'suis
pas
tenté
Ehrlich
gesagt,
reizt
mich
das
nicht
C'est
pas
tant
la
ligne
d'arrivée
que
j'trouve
épatante
Es
ist
nicht
so
sehr
die
Ziellinie,
die
ich
beeindruckend
finde
J'suis
la
pour
le
paysage
moi
Ich
bin
wegen
der
Landschaft
hier,
meine
Liebe
En
ma
qualité
d'artiste
j'exprime
mes
défauts
In
meiner
Eigenschaft
als
Künstler
drücke
ich
meine
Fehler
aus
Avant
que
j'expire
ouais
faut
que
j'expie
mes
fautes
Bevor
ich
sterbe,
ja,
muss
ich
meine
Schuld
sühnen
Tout
droit
sorti
d'un
Shakespeare
Direkt
aus
einem
Shakespeare
J'écris
pour
les
gens
du
Livre
qui
ne
savent
pas
lire
Ich
schreibe
für
die
Leute
des
Buches,
die
nicht
lesen
können
J'ai
pris
de
la
bouteille
Ich
habe
an
Erfahrung
gewonnen
Je
l'ai
vidée
pour
y
mettre
mes
textes
Ich
habe
sie
geleert,
um
meine
Texte
hineinzulegen
J'ai
retrouvé
les
bouts
de
verre
Ich
habe
die
Glasscherben
wiedergefunden
Sous
ma
voûte
plantaire
Unter
meinem
Fußgewölbe
Quelques
larmes
sur
le
goretex
Ein
paar
Tränen
auf
dem
Goretex
Enluminures
sur
mon
Codex
Buchmalereien
auf
meinem
Kodex
Dès
qu'ils
seront
partis
j'vais
allumer
de
la
sauge
Sobald
sie
weg
sind,
werde
ich
Salbei
anzünden
J'ai
appris
à
faire
d'la
patate
j'suis
le
centième
singe
Ich
habe
gelernt,
wie
man
Kartoffelpüree
macht,
ich
bin
der
hundertste
Affe
T'as
rien
vu
t'as
rien
entendu
Du
hast
nichts
gesehen,
du
hast
nichts
gehört
Donc
ne
parle
pas
comme
les
3 autres
Also
sprich
nicht
wie
die
3 anderen
Laisse
moi
siffler
en
pleine
jungle
Lass
mich
mitten
im
Dschungel
pfeifen
Parmi
les
cris
d'oiseaux
Zwischen
den
Vogelrufen
Le
game
c'est
Friends
sans
Pheobe
Das
Game
ist
wie
Friends
ohne
Phoebe
J'freine
pas
j'ai
voiture
amphibie
Ich
bremse
nicht,
ich
habe
ein
Amphibienfahrzeug
J'aime
le
son
de
la
pluie
quand
la
toiture
l'amplifie
Ich
liebe
das
Geräusch
des
Regens,
wenn
das
Dach
es
verstärkt
La
vie
c'est
du
sampling
Das
Leben
ist
Sampling
Plus
j'me
bonifie
et
plus
tu
en
bénéficie
Je
besser
ich
werde,
desto
mehr
profitierst
du
davon
J'ai
pris
leurs
patins
eux
ils
marchent
dans
mes
pas
Ich
habe
ihre
Schlittschuhe
genommen,
sie
laufen
in
meinen
Spuren
J'ai
jamais
su
me
vendre
moi
j'marchandrai
pas
Ich
konnte
mich
nie
verkaufen,
ich
werde
nicht
feilschen
J'construits
mon
arche
Ich
baue
meine
Arche
Et
sur
le
mont
Ararat
on
retrouvera
l'épave
Und
auf
dem
Berg
Ararat
werden
wir
das
Wrack
finden
J'ai
pris
de
la
bouteille
Ich
habe
an
Erfahrung
gewonnen
Je
l'ai
vidée
pour
y
mettre
mes
textes
Ich
habe
sie
geleert,
um
meine
Texte
hineinzulegen
J'ai
retrouvé
les
bouts
de
verre
Ich
habe
die
Glasscherben
wiedergefunden
Sous
ma
voûte
plantaire
Unter
meinem
Fußgewölbe
Quelques
larmes
sur
le
goretex
Ein
paar
Tränen
auf
dem
Goretex
Enluminures
sur
mon
Codex
Buchmalereien
auf
meinem
Kodex
Si
singulier
et
pourtant
pluriel
So
einzigartig
und
doch
plural
En
quête
du
Graal
j'suis
déjà
plus
le
même
Auf
der
Suche
nach
dem
Gral
bin
ich
schon
nicht
mehr
derselbe
Quelques
ratures
dans
ma
légende
Arthurienne
Ein
paar
Streichungen
in
meiner
Artuslegende
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.