PEDRO - Love Toiu Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PEDRO - Love Toiu Song




時々フッと窓の向こう側に向かって走りたくなりますね
иногда мне хочется перебежать на другую сторону окна
時には冷淡、時には雄叫びをあげながらあの娘の元へ
иногда холодно, иногда кричу ей.
恥ずかしがらないで僕は僕、言い聞かせてるよ
не стесняйся. я говорю тебе, я говорю тебе, я говорю тебе, я говорю тебе, я говорю тебе, я говорю тебе, я говорю тебе, я говорю тебе, я говорю тебе.
Oh stay 不気味な感じとは常に思います
О, останься, мне всегда кажется, что это жутковатое чувство
ららら流行り歌 軽薄ラブソング
Модная песня Лалары, кокетливая песня о любви
沁みて発狂しているよ
ты сумасшедший.
浸みて染み込んで 勝てはしません
впитывай это, впитывай это, и ты не выиграешь.
こんな馬鹿な事あるか
есть ли на свете такая глупость?
いい思い出があまりないおかげで過去には興味がないけれど
меня не интересует прошлое, потому что у меня не так много хороших воспоминаний
これからの人生に未練があるから足は動かさずに済んだ
мне не нужно было двигать ногами, потому что я о многом сожалел в своей жизни.
少なからず今は孤独というものが愛おしい
теперь я люблю одиночество, и не на шутку.
Oh shit 不甲斐ないなとは常に思います
Я всегда думаю, что, черт возьми, оно того не стоит
ららら流行り歌 軽薄ラブソング
Модная песня Лалары, кокетливая песня о любви
沁みて発狂しているよ
ты сумасшедший.
浸みて染み込んで 勝てはしません
впитывай это, впитывай это, и ты не выиграешь.
こんな馬鹿な事あるか
есть ли на свете такая глупость?
ららら流行り歌 知らん失恋歌
я не знаю, как петь песню.
沁みて発狂しているよ
ты сумасшедший.
浸みて染み込んで 勝てはしません
впитывай это, впитывай это, и ты не выиграешь.
こういうものなのですか
неужели это так?
ららら流行り歌 軽薄ラブソング
Модная песня Лалары, кокетливая песня о любви
沁みて発狂しているよ
ты сумасшедший.
浸みて染み込んで 勝てはしません
впитывай это, впитывай это, и ты не выиграешь.
こんな馬鹿な事あるか
есть ли на свете такая глупость?





Writer(s): kenta matsukuma


Attention! Feel free to leave feedback.