Persona - Whole Again - translation of the lyrics into German

Whole Again - Personatranslation in German




Whole Again
Wieder Ganz
Why would I stay if everything we had dissolved?
Warum sollte ich bleiben, wenn alles, was wir hatten, sich aufgelöst hat?
I'll get around this time, not backing down
Ich werde dieses Mal klarkommen, ich gebe nicht nach
The look of fear in your eyes
Der Blick der Angst in deinen Augen
An empty feeling you can't deny
Ein leeres Gefühl, das du nicht leugnen kannst
You said I wont move on
Du sagtest, ich werde nicht darüber hinwegkommen
What if I prove you wrong?
Was, wenn ich dir das Gegenteil beweise?
Through all the days and all the nights
Durch all die Tage und all die Nächte
You couldn't even justify your mind but I am gone this time
Du konntest nicht einmal deine Gedanken rechtfertigen, aber ich bin dieses Mal weg
Why would I stay if everything we had dissolved?
Warum sollte ich bleiben, wenn alles, was wir hatten, sich aufgelöst hat?
I'll get around this time, not backing down
Ich werde dieses Mal klarkommen, ich gebe nicht nach
Now that it's dead
Jetzt, wo es vorbei ist
What it comes down to is I had to leave
Worauf es hinausläuft, ist, dass ich gehen musste
Now all the years they sink in
Jetzt versinken all die Jahre
Under my skin as a slip away
Unter meiner Haut, während ich entschwinde
I'm whole again
Ich bin wieder ganz
Through all the days and all the nights you let me down
Durch all die Tage und all die Nächte hast du mich im Stich gelassen
There's a phone call from my silhouette
Da ist ein Anruf von meiner Silhouette
You're haunted by the charm
Du wirst von meinem Charme verfolgt
Why would I stay if everything we had dissolved?
Warum sollte ich bleiben, wenn alles, was wir hatten, sich aufgelöst hat?
I'll get around this time, not backing down
Ich werde dieses Mal klarkommen, ich gebe nicht nach
You said it's nothing
Du sagtest, es sei nichts
I thought it's something we could settle
Ich dachte, es wäre etwas, das wir klären könnten
I thought something was there
Ich dachte, da wäre etwas
But you were at 5th street with a couple of guys
Aber du warst in der 5th Street mit ein paar Typen
Chilling in the backseat, which led me to a hospital bed
Hast auf dem Rücksitz gechillt, was mich ins Krankenhausbett brachte
I was doing just fine right before I met you
Mir ging es gut, bevor ich dich traf
It's never too late to back out
Es ist nie zu spät, auszusteigen
Now nothing was there, it's clear, yo
Jetzt war da nichts, es ist klar, yo
I gotta get the fuck out
Ich muss hier verdammt nochmal raus
Why would I stay if everything we had dissolved?
Warum sollte ich bleiben, wenn alles, was wir hatten, sich aufgelöst hat?
I'll get around this time, not backing down
Ich werde dieses Mal klarkommen, ich gebe nicht nach
Why would I stay if everything we had dissolved?
Warum sollte ich bleiben, wenn alles, was wir hatten, sich aufgelöst hat?
I'll get around this time, not backing down
Ich werde dieses Mal klarkommen, ich gebe nicht nach
When the phone call rings, ring out
Wenn das Telefon klingelt, lass es klingeln
I let you fade away
Ich lasse dich verblassen





Writer(s): Jerry Peters, Lisa Mcglown, Delia M Roman


Attention! Feel free to leave feedback.