Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Que No Lo Perdés, No Lo Extrañás
Erst wenn du es verlierst, vermisst du es
Un
capitán
sin
su
barco
Ein
Kapitän
ohne
sein
Schiff
Tripulación
fantasmal
Geisterhafte
Besatzung
Añora
el
viento
helado
de
altamar
(sí)
Sehnt
sich
nach
dem
eiskalten
Wind
der
hohen
See
(ja)
Un
cascabel
sobre
un
gato
Ein
Glöckchen
an
einer
Katze
Sonando
en
la
oscuridad
Klingelnd
in
der
Dunkelheit
Ya
no
recuerda
ni
lo
que
es
recordar
(ey)
Erinnert
sich
nicht
einmal
mehr
daran,
was
Erinnern
ist
(ey)
Es
una
vieja
historia
y
la
escuchaste
ya
Es
ist
eine
alte
Geschichte
und
du
hast
sie
schon
gehört
Hasta
que
no
lo
perdés,
no
lo
extrañás
Erst
wenn
du
es
verlierst,
vermisst
du
es
Y
la
sábana
siempre
es
corta
y
no
hay
torta
ni
pan
Und
die
Decke
ist
immer
zu
kurz
und
es
gibt
weder
Kuchen
noch
Brot
Y
el
pasto
más
verde
siempre
crece
allá
Und
das
grünere
Gras
wächst
immer
drüben
Siempre
allá
Immer
drüben
Hay
un
final
sin
historia
Es
gibt
ein
Ende
ohne
Geschichte
Nada
que
desarrollar
Nichts
zu
entwickeln
No
me
vendas
moralejas,
si
esa
es
tu
moral
(no)
Verkaufe
mir
keine
Moralpredigten,
wenn
das
deine
Moral
ist
(nein)
La
paja
en
el
ojo
ajeno
Den
Splitter
im
Auge
des
anderen
Tu
vocación
policial
Deine
polizeiliche
Berufung
Desenredarse
es
clave
y
avanzar
(sí)
Sich
zu
entwirren
ist
entscheidend
und
voranzukommen
(ja)
Es
una
vieja
historia
y
la
escuchaste
ya
Es
ist
eine
alte
Geschichte
und
du
hast
sie
schon
gehört
Hasta
que
no
lo
perdés,
no
lo
extrañás
Erst
wenn
du
es
verlierst,
vermisst
du
es
Y
la
sábana
siempre
es
corta
y
no
hay
torta
ni
pan
Und
die
Decke
ist
immer
zu
kurz
und
es
gibt
weder
Kuchen
noch
Brot
Y
el
pasto
más
verde
siempre
crece
allá
Und
das
grünere
Gras
wächst
immer
drüben
Siempre
allá
Immer
drüben
Voy
a
colgar
el
cascabel
Ich
werde
das
Glöckchen
aufhängen
En
la
gorra
del
capitán
An
die
Mütze
des
Kapitäns
Y
voy
a
empezar
a
beber
Und
ich
werde
anfangen
zu
trinken
Ya
no
quiero
torta
ni
pan
Ich
will
keinen
Kuchen
und
kein
Brot
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Sanzo
Attention! Feel free to leave feedback.