PEZ - The Game - translation of the lyrics into German

The Game - PEZtranslation in German




The Game
Das Spiel
Now I don't even know the reason why I'm in this
Jetzt weiß ich nicht einmal den Grund, warum ich in dieser
Crazy messed up world to begin with
verrückten, verkorksten Welt überhaupt bin
But I'm just trying to make the most of it (most of it)
Aber ich versuche nur, das Beste daraus zu machen (das Beste daraus)
It's more than I can say for most of it
Das ist mehr, als ich von dem Meisten behaupten kann
See this world had me feeling like i nearly lost my mind
Sieh mal, diese Welt gab mir das Gefühl, ich hätte fast meinen Verstand verloren
Wakin' up to that same feeling all the time
Immer wieder mit demselben Gefühl aufzuwachen
It's was like I was, getting by just swinging from a thread tho
Es war, als ob ich nur an einem seidenen Faden hing, um durchzukommen
Barely hanging on and still I didn't wanna let go
Kaum festgehalten und trotzdem wollte ich nicht loslassen
Through all the errors and the effort there's a lesson I learned
Durch all die Fehler und die Mühe habe ich eine Lektion gelernt
It's pretty hard to get the best when you're expecting the worst
Es ist ziemlich schwer, das Beste zu bekommen, wenn man das Schlimmste erwartet
It seems simple enough, so why do I make it so hard?
Es scheint einfach genug, warum mache ich es mir also so schwer?
I don't know but I do...
Ich weiß nicht, aber ich tue es...
And some days I lament it but hey
Und an manchen Tagen beklage ich es, aber hey
It's better than the mundane life that I had (shit)
Es ist besser als das alltägliche Leben, das ich hatte (Scheiße)
Relying on cheap thrills and refills to be filled
Abhängig von billigem Nervenkitzel und Nachschub, um erfüllt zu sein
Walking a line where
Auf einem schmalen Grat wandelnd, wo
You become a lot of things but you're never quite you
Du vieles wirst, aber nie ganz du selbst bist
Till life becomes another thing that you never quite do
Bis das Leben zu einer weiteren Sache wird, die du nie ganz tust
And too many of us live like that, in the grips of the mind
Und zu viele von uns leben so, im Griff des Verstandes
But I'm guessing that why this is life and
Aber ich schätze, deshalb ist das das Leben und
"Some want the money, some want the throne
"Manche wollen das Geld, manche wollen den Thron
Some don't really care and then some they want both
Manchen ist es egal und dann gibt es welche, die beides wollen
It gets deep in the game we play
Es geht tief in dem Spiel, das wir spielen
I guarantee it'll stay the same"
Ich garantiere, es wird gleich bleiben"
You know it goes like...
Du weißt, es geht so...
I nearly came to breakdown, trying to figure this maze out
Ich wäre fast zusammengebrochen, beim Versuch, dieses Labyrinth zu durchschauen
Face down getting sick of that cynical sane frown, but
Mit dem Gesicht nach unten, angewidert von diesem zynischen, vernünftigen Stirnrunzeln, aber
Now, see I'm refining my escape route
Jetzt, sieh mal, verfeinere ich meinen Fluchtweg
And its got me thinking i can finally find my way out...
Und das lässt mich denken, ich kann endlich meinen Weg hinausfinden...
To lay down was never an option
Aufgeben war nie eine Option
I figure losing in the game is better than watching
Ich denke, im Spiel zu verlieren ist besser als zuzusehen
Don't you? After all of this shit that we go through
Findest du nicht? Nach all der Scheiße, durch die wir gehen
Yet this whole sees only so few, make it out
Doch dieses Ganze sieht nur so wenige, die es herausschaffen
Doubt keeps the many tame
Zweifel hält die Vielen zahm
So the ready keep forgetting that they can escape
So vergessen die Bereiten immer wieder, dass sie entkommen können
And wait till its too late to then explore
Und warten, bis es zu spät ist, um dann zu erkunden
Or fade away while wishing they made a way to press pause
Oder schwinden dahin, während sie sich wünschen, sie hätten einen Weg gefunden, Pause zu drücken
It's never coming tho...
Das wird aber nie kommen...
Nah it's like yeah there's another road, there
Nee, es ist so, ja, da ist eine andere Straße, dort
Still but there's no way I'm ever gonna go
Dennoch, aber es gibt keine Möglichkeit, dass ich sie jemals gehen werde
So instead I'm getting back back to the
Also kehre ich stattdessen zurück zu dem
Place where most exist and it goes like this, it goes
Ort, wo die meisten existieren und es geht so, es geht
But I see now that just ain't right
Aber ich sehe jetzt, dass das einfach nicht richtig ist
See now at every show I've got, people there only really just want one song
Sieh mal, jetzt bei jeder Show, die ich habe, wollen die Leute dort eigentlich nur einen Song
But thinking where I've come from, i ain't gonna run from it never
Aber wenn ich daran denke, woher ich komme, werde ich niemals davor weglaufen
I'm not gonna lie... there's nights when I
Ich werde nicht lügen... es gibt Nächte, in denen ich
Feel like my world is closing in...
Das Gefühl habe, meine Welt bricht über mir zusammen...
But I just try to keep in mind what I've been focused on since day one
Aber ich versuche einfach, im Kopf zu behalten, worauf ich mich seit Tag eins konzentriert habe
Man coz really I'm still hoping that that day comes
Mann, denn wirklich hoffe ich immer noch, dass dieser Tag kommt
Names come and go, yeah I know
Namen kommen und gehen, ja, ich weiß
But there's a part of me that's sure that I won't, and as I grow
Aber es gibt einen Teil von mir, der sicher ist, dass ich nicht gehen werde, und während ich wachse
I see a lot of new fans tagging along on the bandwagon
Sehe ich viele neue Fans, die auf den Zug aufspringen
And tho it feels good to finally be in a place where you have them
Und obwohl es sich gut anfühlt, endlich an einem Ort zu sein, wo man sie hat
It wasn't always that trend thinking back when
War das nicht immer der Trend, wenn ich daran zurückdenke, als
Everybody's ignoring ya, now they're like hey
Jeder dich ignoriert hat, jetzt sind sie so, hey
We probably should've supported ya, it's ok
Wir hätten dich wahrscheinlich unterstützen sollen, ist schon okay
Shit I'm not holding a grudge
Scheiße, ich hege keinen Groll
I'm just glad you're not around to keep on holding me up, in this world where
Ich bin nur froh, dass ihr nicht da seid, um mich weiter aufzuhalten, in dieser Welt, wo





Writer(s): S. Ploutos


Attention! Feel free to leave feedback.