Lyrics and translation Premiata Forneria Marconi - Il testamento di tito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il testamento di tito
Завещание Тита
Non
avrai
altro
Dio
all'infuori
di
me,
spesso
mi
hai
fatto
pensare
Не
будет
у
тебя
других
богов,
кроме
меня,
— часто
ты
заставляла
меня
думать
об
этом.
Genti
diverse
venute
dall'est,
dicevan
che
in
fondo
era
uguale
Разные
народы,
пришедшие
с
востока,
говорили,
что
в
сущности,
всё
едино.
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te,
e
non
mi
hanno
fatto
del
male
Они
верили
в
другого,
не
в
тебя,
и
не
причинили
мне
зла.
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te,
e
non
mi
hanno
fatto
del
male
Они
верили
в
другого,
не
в
тебя,
и
не
причинили
мне
зла.
Non
nominare
il
nome
di
dio,
non
nominarlo
invano
Не
произноси
имени
Бога
напрасно,
не
произноси
его
всуе.
Con
un
coltello
piantato
nel
fianco,
gridai
la
mia
pena,
il
suo
nome
С
ножом,
вонзенным
в
бок,
я
кричал
от
боли,
взывая
к
твоему
имени.
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
occupato,
e
non
ascoltò
il
mio
dolore
Но,
возможно,
ты
устала,
возможно,
была
слишком
занята
и
не
услышала
моей
боли.
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
lontano,
davvero
lo
nominai
invano
Но,
возможно,
ты
устала,
возможно,
была
слишком
далеко,
и
я
действительно
произнес
твое
имя
напрасно.
Onora
il
padre,
onora
la
madre,
e
onora
anche
il
loro
bastone
Почитай
отца
своего
и
мать
свою,
и
почитай
также
их
жезл.
Bacia
la
mano
che
ruppe
il
tuo
naso
perché
le
chiedevi
un
boccone
Целуй
руку,
которая
сломала
тебе
нос,
когда
ты
просил
кусок
хлеба.
Quando
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore,
non
ho
provato
dolore
Когда
сердце
моего
отца
остановилось,
я
не
почувствовал
боли.
Quando
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore,
non
ho
provato
dolore
Когда
сердце
моего
отца
остановилось,
я
не
почувствовал
боли.
Ricorda
di
santificare
le
feste,
facile
per
noi
ladroni
Помни
день
субботний,
чтобы
святить
его,
— легко
для
нас,
воров,
Entrare
nei
templi
che
rigurgitan
salmi
di
schiavi
e
dei
loro
padroni
Входить
в
храмы,
изрыгающие
псалмы
рабов
и
их
хозяев,
Senza
finire
legati
agli
altari,
sgozzati
come
animali
Не
будучи
привязанными
к
алтарям,
зарезанными,
как
животные.
Senza
finire
legati
agli
altari,
sgozzati
come
animali
Не
будучи
привязанными
к
алтарям,
зарезанными,
как
животные.
Il
quinto
dice,
"Non
devi
rubare",
e
forse
io
l'ho
rispettato
Пятая
заповедь
гласит:
«Не
укради»,
и,
возможно,
я
её
соблюдал,
Vuotando
in
silenzio
le
tasche
già
gonfie
di
quelli
che
avevan
rubato
Опустошая
молча
уже
полные
карманы
тех,
кто
украл.
Ma
io
senza
legge
rubai
in
nome
mio,
quegli
altri
in
nome
di
Dio
Но
я,
будучи
вне
закона,
крал
во
имя
себя,
те
же
другие
— во
имя
Бога.
Ma
io
senza
legge
rubai
in
nome
mio,
quegli
altri
in
nome
di
Dio
Но
я,
будучи
вне
закона,
крал
во
имя
себя,
те
же
другие
— во
имя
Бога.
Non
commettere
atti
che
non
siano
puri,
cioè
non
disperdere
il
seme
Не
совершай
нечистых
действий,
то
есть
не
растрачивай
семя.
Feconda
una
donna
ogni
volta
che
l'ami
così
sarai
uomo
di
fede
Оплодотворяй
женщину
каждый
раз,
когда
любишь
её,
так
ты
будешь
человеком
веры.
Poi
la
voglia
svanisce
e
il
figlio
rimane
e
tanti
ne
uccide
la
fame
Потом
желание
исчезает,
а
ребенок
остается,
и
многих
убивает
голод.
Io
forse
ho
confuso
il
piacere
e
l'amore,
ma
no,
non
ho
creato
dolore
Возможно,
я
спутал
удовольствие
и
любовь,
но
нет,
я
не
причинил
боли.
Il
settimo
dice,
"Non
ammazzare
se
del
cielo
vuoi
essere
degno"
Седьмая
заповедь
гласит:
«Не
убий,
если
хочешь
быть
достойным
неба».
Guardatela
oggi
questa
legge
di
Dio
tre
volte
inchiodata
nel
legno
Посмотрите
на
эту
Божью
заповедь
сегодня,
трижды
пригвожденную
к
древу.
Guardate
la
fine
di
quel
Nazareno,
è
un
ladro
e
non
muore
di
meno
Посмотрите
на
конец
этого
Назарянина,
он
вор
и
умирает
так
же.
Guardate
la
fine
di
quel
Nazareno,
è
un
ladro
e
non
muore
di
meno
Посмотрите
на
конец
этого
Назарянина,
он
вор
и
умирает
так
же.
E
non
dire
falsa
testimonianza
e
aiutali
a
uccidere
un
uomo
И
не
произноси
ложного
свидетельства,
и
не
помогай
им
убить
человека.
Lo
sanno
a
memoria
il
diritto
Divino,
ma
scordano
sempre
il
perdono
Они
знают
наизусть
Божественный
закон,
но
всегда
забывают
о
прощении.
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
nome,
e
no,
non
ne
provo
dolore
Я
лжесвидетельствовал
перед
Богом
и
своим
именем,
и
нет,
я
не
чувствую
боли.
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
nome,
e
no,
non
ne
provo
dolore
Я
лжесвидетельствовал
перед
Богом
и
своим
именем,
и
нет,
я
не
чувствую
боли.
Non
desiderare
la
roba
degli
altri,
non
desiderarne
la
sposa
Не
желай
имущества
ближнего
своего,
не
желай
жены
его.
Ditelo
a
quelli,
chiedetelo
ai
pochi
che
hanno
una
donna
e
qualcosa
Скажите
это
тем,
спросите
у
тех
немногих,
у
кого
есть
женщина
и
хоть
что-то.
Nei
letti
degli
altri
già
caldi
d'amore
non
ho
provato
dolore
В
чужих
постелях,
еще
теплых
от
любви,
я
не
чувствовал
боли.
L'invidia
di
ieri
non
è
già
finita,
stasera
io
vi
invidio
la
vita
Вчерашняя
зависть
еще
не
прошла,
сегодня
вечером
я
завидую
вашей
жизни.
Ma
adesso
che
viene
la
sera
ed
il
buio,
mi
toglie
il
dolore
dagli
occhi
Но
теперь,
когда
наступает
вечер
и
тьма
снимает
боль
с
моих
глаз,
E
scivola
il
sole
al
di
là
delle
dune
a
violentare
altre
notti
И
солнце
скользит
за
дюны,
чтобы
изнасиловать
другие
ночи,
Io
nel
vedere
quest'uomo
che
muore,
madre
io
provo
dolore
Видя
этого
умирающего
человека,
матерь,
я
чувствую
боль.
Nella
pietà
che
non
cede
al
rancore,
madre
ho
imparato
l'amore
В
сострадании,
которое
не
уступает
злобе,
матерь,
я
познал
любовь.
Grazie,
tutta
la
band
Спасибо,
вся
группа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrizio De Andre, Corrado Castellari
Attention! Feel free to leave feedback.