Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terminar a Briga (Ao Vivo)
Den Streit beenden (Live)
E
fala
que
tá
bom
Und
sagst,
es
ist
gut
so
Mas
sem
mim
é
pior
Aber
ohne
mich
ist
es
schlimmer
Já
passou
por
isso
Du
hast
das
schon
durchgemacht
E
não
foi
uma
vez
só
Und
nicht
nur
einmal
Do
jeito
que
tá
não
vou
continuar
So
wie
es
ist,
mache
ich
nicht
weiter
E
se
for
pra
dar
tempo
Und
wenn
wir
eine
Pause
brauchen
Acho
que
melhor
a
gente
a
terminar
Denke
ich,
es
ist
besser,
wir
machen
Schluss
Mas
não
vai
dar
Aber
das
wird
nicht
gehen
Porque
se
sua
resposta
for
perto
do
não
Denn
wenn
deine
Antwort
eher
Nein
ist
Eu
vou
chorar
dá
birra
de
rolar
no
chão
Werde
ich
weinen,
einen
Trotzanfall
kriegen
und
mich
auf
dem
Boden
wälzen
E
se
for
pra
rolar
então
que
seja
no
colchão
Und
wenn
wir
uns
schon
wälzen,
dann
doch
lieber
auf
der
Matratze
E
toda
vez
que
a
gente
briga
a
história
é
essa
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
streiten,
ist
es
dieselbe
Geschichte
A
gente
fala
que
é
nossa
última
conversa
Wir
sagen,
es
ist
unser
letztes
Gespräch
E
essa
idéia
dura
até
eu
te
beijar
Und
diese
Idee
hält,
bis
ich
dich
küsse
E
toda
vez
que
a
gente
briga
a
história
é
essa
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
streiten,
ist
es
dieselbe
Geschichte
A
gente
fala
que
é
nossa
última
conversa
Wir
sagen,
es
ist
unser
letztes
Gespräch
E
essa
idéia
dura
até
eu
te
beijar
Und
diese
Idee
hält,
bis
ich
dich
küsse
E
se
for
pra
dar
tempo
é
melhor
terminar
Und
wenn
wir
eine
Pause
brauchen,
ist
es
besser,
Schluss
zu
machen
Terminar
a
briga,
esquece
esse
drama
ai
ai
ai
Beenden
wir
den
Streit,
vergiss
dieses
Drama,
ai
ai
ai
E
o
resto
resolve
cama
Und
den
Rest
regelt
das
Bett
Terminar
a
briga,
esquece
esse
drama
ai
ai
ai
Beenden
wir
den
Streit,
vergiss
dieses
Drama,
ai
ai
ai
E
o
resto
resolve
cama
Und
den
Rest
regelt
das
Bett
Aô
paixão
Oh
Leidenschaft
PH
e
Michel,
rolê
diferente
PH
e
Michel,
ein
anderer
Vibe
Vem
com
a
gente
Kommt
mit
uns
Mas
não
vai
dar
Aber
das
wird
nicht
gehen
Porque
se
sua
resposta
for
perto
do
não
Denn
wenn
deine
Antwort
eher
Nein
ist
Eu
vou
chorar
dá
birra
de
rolar
no
chão
Werde
ich
weinen,
einen
Trotzanfall
kriegen
und
mich
auf
dem
Boden
wälzen
E
se
for
pra
rolar
então
que
seja
no
colchão,
vai
Und
wenn
wir
uns
schon
wälzen,
dann
doch
lieber
auf
der
Matratze,
los
E
toda
vez
que
a
gente
briga
a
história
é
essa
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
streiten,
ist
es
dieselbe
Geschichte
A
gente
fala
que
é
nossa
última
conversa
Wir
sagen,
es
ist
unser
letztes
Gespräch
E
essa
idéia
dura
até
eu
te
beijar
Und
diese
Idee
hält,
bis
ich
dich
küsse
E
toda
vez
que
a
gente
briga
a
história
é
essa
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
streiten,
ist
es
dieselbe
Geschichte
A
gente
fala
que
é
nossa
última
conversa
Wir
sagen,
es
ist
unser
letztes
Gespräch
E
essa
idéia
dura
até
eu
te
beijar
Und
diese
Idee
hält,
bis
ich
dich
küsse
E
se
for
pra
dar
tempo
é
melhor
terminar
Und
wenn
wir
eine
Pause
brauchen,
ist
es
besser,
Schluss
zu
machen
Terminar
a
briga,
esquece
esse
drama
ai
ai
ai
Beenden
wir
den
Streit,
vergiss
dieses
Drama,
ai
ai
ai
E
o
resto
resolve
cama
Und
den
Rest
regelt
das
Bett
Terminar
a
briga,
esquece
esse
drama
ai
ai
ai
Beenden
wir
den
Streit,
vergiss
dieses
Drama,
ai
ai
ai
E
o
resto
resolve
cama
Und
den
Rest
regelt
das
Bett
Terminar
a
briga,
esquece
esse
drama
ai
ai
ai
Beenden
wir
den
Streit,
vergiss
dieses
Drama,
ai
ai
ai
E
o
resto
resolve
cama
Und
den
Rest
regelt
das
Bett
Terminar
a
briga,
esquece
esse
drama
ai
ai
ai
Beenden
wir
den
Streit,
vergiss
dieses
Drama,
ai
ai
ai
E
o
resto
resolve
cama
Und
den
Rest
regelt
das
Bett
E
quem
gostou
faz
barulho
Und
wem
es
gefallen
hat,
macht
Lärm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Almeida, Daniel Montalvão, De Angelo, Matheus Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.