Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
te
esquecer
fosse
tão
fácil
quanto
apaixonar
Wenn
dich
zu
vergessen
so
einfach
wäre
wie
sich
zu
verlieben
Se
a
saudade
tivesse
um
botão
de
desligar
Wenn
die
Sehnsucht
einen
Ausschaltknopf
hätte
Eu
já
tava
em
outra
Wäre
ich
schon
bei
einer
anderen
Proibi
meus
amigos
de
falar
seu
nome
Ich
habe
meinen
Freunden
verboten,
deinen
Namen
zu
nennen
Te
bloqueei
de
tudo,
que
é
pra
nem
saber
de
você
Ich
habe
dich
überall
blockiert,
um
nichts
von
dir
mitzubekommen
Quando
eu
bebo,
não
levo
o
meu
telefone
Wenn
ich
trinke,
nehme
ich
mein
Handy
nicht
mit
Deus
é
prova
que
eu
faço
minha
parte
pra
te
esquecer
Gott
ist
Zeuge,
dass
ich
meinen
Teil
tue,
um
dich
zu
vergessen
Mas
o
problema
é
que
meu
nunca
Aber
das
Problem
ist,
dass
mein
Niemals
Nunca
dura
uma
semana
Niemals
eine
Woche
dauert
Nunca
nego
um
"Vamo
pra
sua
cama"
Ich
lehne
nie
ein
"Komm,
wir
gehen
zu
dir
ins
Bett"
ab
Seu
corpo
é
o
doce
Dein
Körper
ist
die
Süßigkeit
O
meu
coração,
a
criança
Mein
Herz,
das
Kind
Mas
o
problema
é
que
meu
nunca
Aber
das
Problem
ist,
dass
mein
Niemals
Nunca
dura
uma
semana
Niemals
eine
Woche
dauert
Nunca
nego
um
"Vamo
pra
sua
cama"
Ich
lehne
nie
ein
"Komm,
wir
gehen
zu
dir
ins
Bett"
ab
Seu
corpo
é
o
doce
Dein
Körper
ist
die
Süßigkeit
O
meu
coração,
a
criança
Mein
Herz,
das
Kind
Que
você
manda
e
desmanda
Mit
dem
du
schalten
und
walten
kannst
Amigo,
essa
mulher
acaba
com
a
minha
vida
Freund,
diese
Frau
macht
mein
Leben
kaputt
Proibi
meus
amigos
de
falar
seu
nome
Ich
habe
meinen
Freunden
verboten,
deinen
Namen
zu
nennen
Te
bloqueei
de
tudo,
que
é
pra
nem
saber
de
você
Ich
habe
dich
überall
blockiert,
um
nichts
von
dir
mitzubekommen
Quando
eu
bebo,
não
levo
o
meu
telefone
Wenn
ich
trinke,
nehme
ich
mein
Handy
nicht
mit
Deus
é
prova
que
eu
faço
minha
parte
pra
te
esquecer
Gott
ist
Zeuge,
dass
ich
meinen
Teil
tue,
um
dich
zu
vergessen
Mas
o
problema
é
que
meu
nunca
Aber
das
Problem
ist,
dass
mein
Niemals
Nunca
dura
uma
semana
Niemals
eine
Woche
dauert
Nunca
nego
um
"Vamo
pra
sua
cama"
Ich
lehne
nie
ein
"Komm,
wir
gehen
zu
dir
ins
Bett"
ab
Seu
corpo
é
o
doce
Dein
Körper
ist
die
Süßigkeit
O
meu
coração,
a
criança
Mein
Herz,
das
Kind
Mas
o
problema
é
que
meu
nunca
Aber
das
Problem
ist,
dass
mein
Niemals
Nunca
dura
uma
semana
Niemals
eine
Woche
dauert
Nunca
nego
um
"Vamo
pra
sua
cama"
Ich
lehne
nie
ein
"Komm,
wir
gehen
zu
dir
ins
Bett"
ab
Seu
corpo
é
o
doce
Dein
Körper
ist
die
Süßigkeit
O
meu
coração,
a
criança
Mein
Herz,
das
Kind
Que
você
manda
e
desmanda
Mit
dem
du
schalten
und
walten
kannst
Amigo,
essa
mulher
acaba
com
a
minha
vida
Freund,
diese
Frau
macht
mein
Leben
kaputt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Sucesso, Elan Rúbio, Marcello Henrique, Marco Esteves
Attention! Feel free to leave feedback.