PIH - Ta noc - translation of the lyrics into German

Ta noc - PIHtranslation in German




Ta noc
Diese Nacht
Ta noc zabierze cię w mój świat
Diese Nacht nimmt dich mit in meine Welt
Tu na ciebie czekam, nie chcę zwlekać, to ten czas
Hier warte ich auf dich, ich zögere nicht, es ist die Zeit
Nie wezmę więcej niż mi dasz
Ich nehme nicht mehr, als du mir gibst
W moich oczach ogień płonie, chcę go tobie dać
In meinen Augen brennt Feuer, ich will es dir geben
Flesz lampy błyskowej rozdziera nocy czerń
Der Blitz der Kamera reißt die Schwärze der Nacht auf
Tu gdzie zaczyna się jawa, a nie skończył sen
Hier, wo die Wirklichkeit beginnt und der Traum noch nicht endet
Ciemność w pokoju, zgaszone światło
Dunkelheit im Raum, das Licht ausgeschaltet
Wiem czego pragnie ona, wiem to i mam to
Ich weiß, was sie will, ich weiß es und habe es
Tak jak to lubisz, gdy jesteś przy mnie
So wie du es magst, wenn du bei mir bist
Ten dotyk, powoli, slow-motion, intymnie
Diese Berührung, langsam, slow-motion, intim
W negliż ubrana, twojego ciała gra
In Unterwäsche, das Spiel deines Körpers
Ta noc, tylko ty i ja i pieprzyć cały świat
Diese Nacht, nur du und ich, und der Rest der Welt kann mir gestohlen bleiben
Jej sarnie oczy, melancholia nocy
Ihre Rehaugen, die Melancholie der Nacht
Zatruci tym samym, spragnieni miłości
Vergiftet vom Gleichen, durstig nach Liebe
Nie ważne co myślisz i czy mi wierzysz
Egal, was du denkst oder ob du mir glaubst
Jestem dla ciebie, dla siebie bym już nie żył
Ich bin für dich, für mich würde ich nicht mehr leben
Lubię patrzeć, kiedy naga
Ich liebe es, dich nackt zu beobachten
Bierzesz w łazience prysznic, gorąca para
Wenn du in der Dusche stehst, heißer Dampf
Jak mgła na szosie lekko cię zasłania
Wie Nebel auf der Straße, der dich leicht verhüllt
Poezja ciała wysublimowana
Die Poesie des Körpers, sublimiert
Ta noc zabierze cię w mój świat
Diese Nacht nimmt dich mit in meine Welt
Tu na ciebie czekam, nie chcę zwlekać, to ten czas
Hier warte ich auf dich, ich zögere nicht, es ist die Zeit
Nie wezmę więcej niż mi dasz
Ich nehme nicht mehr, als du mir gibst
W moich oczach ogień płonie, chcę go tobie dać
In meinen Augen brennt Feuer, ich will es dir geben
Twoje usta wysyłają zaproszenie
Deine Lippen senden eine Einladung
Piję z nich powoli, gasząc pragnienie
Ich trinke langsam davon, still meinen Durst
Potrzebuję cię jak nigdy, wierz mi
Ich brauche dich wie nie zuvor, glaub mir
To ta jedyna chwila, kiedy mogę uciec śmierci
Dies ist der einzige Moment, in dem ich dem Tod entfliehen kann
Znów tankuję czystą, nie stoję w korkach
Ich tanke wieder rein, stehe nicht im Stau
Na ostatniej prostej do czarnego worka
Auf der letzten Geraden zum schwarzen Sack
Tylko tu i teraz i ty to wiesz
Nur hier und jetzt, und du weißt es
Jeżeli życie kiedykolwiek miało jakikolwiek sens
Wenn das Leben jemals einen Sinn hatte
Łapię ten czas
Ich greife nach dieser Zeit
To nie może się skończyć, to musi wiecznie trwać
Es darf nicht enden, es muss ewig dauern
Chociaż nic nie mówisz, ja wszystko słyszę
Obwohl du nichts sagst, höre ich alles
Inni mówią, tylko po to by zabić ciszę
Andere reden nur, um die Stille zu töten
Przed nami niejedna doba
Vor uns liegt mehr als ein Tag
Nie będę z tym walczył, po prostu się poddam
Ich werde nicht dagegen kämpfen, ich werde mich einfach ergeben
Jeden oddech, jedno ciało, jak złożeni w grobie
Ein Atem, ein Körper, wie im Grab vereint
Intymny dialog, konfesjonał w spowiedź
Ein intimer Dialog, ein Beichtstuhl für Geständnisse
Ta noc zabierze cię w mój świat
Diese Nacht nimmt dich mit in meine Welt
Tu na ciebie czekam, nie chcę zwlekać, to ten czas
Hier warte ich auf dich, ich zögere nicht, es ist die Zeit
Nie wezmę więcej niż mi dasz
Ich nehme nicht mehr, als du mir gibst
W moich oczach ogień płonie, chcę go tobie dać
In meinen Augen brennt Feuer, ich will es dir geben
Pamiętaj, że mamy na zawsze siebie
Denk daran, wir haben uns für immer
Życie ciągle wystawia nas na próbę
Das Leben stellt uns immer wieder auf die Probe
Pewny dziś mogę być tylko już ciebie
Ich kann heute nur noch auf dich zählen
Proszę obejmij mnie, pocałuj czule
Bitte umarme mich, küsse mich zärtlich
W powietrzu czuję autodestrukcję
In der Luft spüre ich Selbstzerstörung
To słowa prawdy przeszyte bólem
Das sind Worte der Wahrheit, durchdrungen von Schmerz
To pomieszczenie jest ciasne i duszne
Dieser Raum ist eng und stickig
Proszę obejmij mnie, pocałuj czule
Bitte umarme mich, küsse mich zärtlich
Odkryć to, co nie odkryte, szept oddechów
Entdecke das Unentdeckte, das Flüstern der Atemzüge
Twoje ciepło, zapach, syk węża z edenu
Deine Wärme, dein Duft, das Zischen der Schlange aus Eden
Tego czasu zawsze jest za mało
Von dieser Zeit gibt es nie genug
Nie ważne ile uderzeń serc nam pozostało
Egal, wie viele Herzschläge uns noch bleiben
Jak anonimowi kochankowie, nie znani sobie
Wie anonyme Liebende, einander fremd
Jakby to był nasz pierwszy raz
Als wäre es unser erstes Mal
Noc nad ranem oddaje ciałom kształt
Die Nacht vor dem Morgengrauen gibt den Körpern Form
Zaopiekuj się mną, nawet kiedy powodów brak
Kümmere dich um mich, auch wenn es keinen Grund gibt





Writer(s): David Gutjar


Attention! Feel free to leave feedback.