Lyrics and translation PJ Harvey - The Nether-edge
March
wull
sarch,
Eäpril
wull
try,
Март
пройдёт,
апрель
заглянет,
Mäy
u'll
tell
if
you'll
live
or
die.
Май
подскажет:
жить
иль
умереть.
Buds
a-break
and
milchi
seeps
Почки
набухают,
молоко
струится,
Heady
in
the
meadows
Пьянящий
аромат
на
лугах.
Chalky
children
on
the
steep
Меловые
детишки
на
крутом
склоне,
Baskets
full
of
shadows
Корзинки
полны
теней.
Gapmouth
spins
a
rattle
song
Разиня
вертит
погремушку,
Air's
an
upturned
ocean
Воздух
- океан
перевёрнутый.
Swift's
an
axe
hurled
in
the
gloam
Стриж
- топор,
брошенный
в
сумрак,
Splits
the
Riddle
open
Рассекает
Загадку
надвое.
Now
it
looks
it
almost
zounds
Вот
и
кажется,
что
почти
слышно,
Wordle
zircles
wider
Слово
кружится,
шире,
шире.
With
the
silence
upside
down
С
тишиной
вверх
тормашками,
Horse
atop
the
rider
Конь
верхом
на
седле.
Quaterevil
takes
a
wife:
Четверозло
берет
жену:
Chilver
meets
her
maker
Серебро
встречает
своего
создателя,
As
the
grindstone
turns
the
knife
Когда
точильный
камень
вращает
нож
O'er
Eleven
Acres
Над
одиннадцатью
акрами.
Femboys
in
the
forest
find
Женственные
мальчики
в
лесу
находят
Figs
of
foul
freedom
Инжир
грязной
свободы,
Where
the
old
you
left
behind
Где
старое
"я"
осталось
позади,
Valls
through
nether-Eden
Проваливается
в
преисподнюю
Эдема.
Some
must
watch,
while
some
must
sleep
Кто-то
должен
бодрствовать,
кто-то
спать,
So
runs
the
wordle's
way;
Так
уж
заведено
в
мире
слов;
A
not-girl
zweal-ed
at
the
stake
Не-девочка,
сжигаемая
на
костре,
A-births
the
end
of
May
Рождает
конец
мая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Polly Harvey
Attention! Feel free to leave feedback.