Te dragi są jak Polska
- rzekł
- chwilę jest dobrze, a potem znowu jesień mglista,
Эти дороги как Польша
- сказал он
- немного хорошо, а потом снова туманная осень,
Skorupa szorstka zaczęła się zaciskać, kolejne promilowe noce tchórzostwa nędzne jak Windows Vista.
Грубая скорлупа начала сжиматься, очередные пропитанные алкоголем ночи трусости, жалкие, как Windows Vista.
Paliły marzenia i wiarę niczym kula ognista, stał się warzywem
- tłem do towarzystwa.
Сжигали мечты и веру, словно огненный шар, он стал овощем
- фоном для компании.
Gdy krzywe swe odbicie w lustrze ujrzał chciał się wygwizdać.
Когда кривое свое отражение в зеркале увидел, хотел освистать себя.
Miasto i rzeka blakły w Jego oczach jak pismo w starych listach.
Город и река блекли в Его глазах, как буквы в старых письмах.
W oceanie frustracji milczał tak w piskach!
В океане фрустрации молчал так, в писках!
Wtedy Kapitan Gleba na ziemię runął jak piorun!
Тогда Капитан Почва на землю рухнул, как гром!
"Mam Cię, jak ludzkie mózgi blask telewizorów!"
"Я поймал тебя, как человеческие мозги свет телевизоров!"
Zawołał jak Popeye do szpinaku, by dostać wigoru!
Вскрикнул, как Попай к шпинату, чтобы получить бодрости!
"Sponiewieram Cię do gleby, synu, wykoleję z toru!"
"В землю тебя втопчу, сынок, с пути собью!"
To chyba pomyłka jak pizza bez pomidorów,
Это, наверное, ошибка, как пицца без помидоров,
Nikim jestem, nie mam nawet swego koloru...
Никто я, даже своего цвета не имею...
"Koloru? Chyba honoru, odwagi, oporu, dwóch Centów!
"Цвета? Скорее чести, отваги, сопротивления, двух центов!
By wyrwać się ze szponów racjonalnych agentów!
Чтобы вырваться из когтей рациональных агентов!
By poza kiblem grzebać w sobie! Szukać talentu!
Чтобы, кроме туалета, копаться в себе! Искать талант!
Muszę odebrać Ci wszystko i zmusić do fermentu!"
Должен я отнять у тебя все и заставить бродить!"
Wyciągnął szambo i cisnął serię z ekskrementu.
Вытянул нечистоты и выдал серию из экскрементов.
Grunt zadygotał pod nogami rozpadł się niczym Narrenturm.
Грунт задрожал под ногами, распался, как Наррентурм.
Stopił się jak plastik wrzucony do ogniska
Растаял, как пластик, брошенный в костер,
Nim się obejrzał, przyjaźnie zniknęły za nim jak za samolotem pas lotniska.
Не успел оглянуться, друзья исчезли за ним, как за самолетом взлетная полоса.
Zapadła się twarz koścista, już tylko ją miał,
Ввалилось лицо костлявое, только его и осталось,
Kochał jak oceany urwiska, lecz ona słusznie, widziała w nim Afganistan
Любила, как океаны утесы, но она, справедливо, видела в нем Афганистан.
Tracili kontakt jak feralna Apollo misja, odeszła więc gdy pojawił się słodkich słów alpinista
Потеряли контакт, как злополучная миссия Аполлона, ушла, когда появился альпинист сладких слов.
Prysła, Jego ostatnia życia iskra.
Угасла, Его последняя жизненная искра.
Dlaczego tak mamy zapisane na karcie, że gdy one odchodzą
- kochamy je bardziej?
Почему так у нас записано на карте, что когда они уходят
- мы любим их сильнее?
Wiele miesięcy chodził za nią i miał dreszcze, aby cofnąć dla niej czasoprzestrzeń.
Много месяцев ходил за ней и дрожал, чтобы повернуть для нее время вспять.
Przestawił, prawie wszystkie zegarki w mieście
– wtedy ono mu zanuciło deszczem...
Переставил почти все часы в городе
- тогда оно ему напело дождем...
(Ref.)
(Припев)
Jeśli kochasz to masz szansę jeszcze
– bo miłość zagina czasoprzestrzeń! Kapitan Gleba ciskał dalej jakby dostał weny, rodzina rozpadła się jak stare Ateny
Если любишь, то у тебя есть еще шанс
– ведь любовь искривляет пространство-время! Капитан Почва метал дальше, словно получил вдохновение, семья распалась, как древние Афины.
Jak twarz Michaela
– na nic tu były kremy, starzy dziobali się jak wygłodniałe hieny
Как лицо Майкла
– никакие кремы не помогли, старики клевали друг друга, как голодные гиены.
Piekło nienawiści domowy stan wojenny, wszystko pędziło w dół
Ад ненависти, домашнее военное положение, все летело вниз,
Jak po Fukushimie yeny, akweny.
Как после Фукусимы йены, акватории.
Nieszczęścia bogini, to zwykle bywa tak że gdy wyklewa nas świat brzmi to
Богиня несчастий, обычно так бывает, что когда мир нас лепит, это звучит
Na całej linii, rzuca pestkami i podkłada tira świni
По всей линии, бросает косточками и подкладывает свинью-тягач.
Ciska wszystkim! Zabrali nawet radiostację komercyjne skurwypyski
Мечет всем! Забрали даже коммерческую радиостанцию, мерзкие ублюдки.
Więc było nas trzech w każdym z nas inna krew!
Так нас было трое, в каждом из нас разная кровь!
Piosenka o tamponach znowu wszędzie wszystkim!
Песня о тампонах снова всем и везде!
Tak z płótna Jego świata pozostały świstki!
Так от полотна Его мира остались клочки!
Jak pijak bramę oblał je naftalinowy deszcz!
Как пьяница ворота, облил их нафталиновый дождь!
Lało się gorzkie Whisky! Nocne bombardowania mocne błyski!