PLK - A l'envers - translation of the lyrics into German

A l'envers - PLKtranslation in German




A l'envers
Verkehrt herum
Tu pensais nous la mettre à l'envers
Du dachtest, du könntest uns verarschen
Ah bah nan
Ah, nee, Mann
Tu veux mettre des coups d'vice à des gens qu'ont grandi sans argent
Du willst linke Dinger drehen bei Leuten, die ohne Geld aufgewachsen sind
J'me lève avec la barre pour niquer l'monde (monde)
Ich steh auf mit Wut im Bauch, um die Welt zu ficken (Welt)
Qui fait l'con? (qui?)
Wer macht Scheiße? (wer?)
J'crois qu'ta go a kiffé l'blond
Ich glaub', deine Tussi fand den Blonden geil
Elle est v'nue en showcase à Lille et Lyon (ouh, oui), eh-eh
Sie kam zum Showcase nach Lille und Lyon (ouh, ja), eh-eh
Deux chaises à rouler, trois-quatre talkie (bip)
Zwei zum Rollen, drei, vier Walkie-Talkies (piep)
Un ient-cli, audition, un croquis (c'ui-là)
Ein Kunde, Vorsprechen, eine Skizze (der da)
Un petit qui aurait voulu plus croquer (unh)
Ein Kleiner, der gern mehr abgehabt hätte (unh)
Qu'attendait l'moment pour t'escroquer (tah, tah, tah)
Der auf den Moment wartete, um dich abzuzocken (tah, tah, tah)
C'est toujours la même chanson: un tireur, une bécane, des vêtements sombres (rah)
Es ist immer dasselbe Lied: ein Schütze, ein Motorrad, dunkle Klamotten (rah)
La mort ou les assises, des TN aux Asics
Der Tod oder das Schwurgericht, von TNs zu Asics
On revient aux basiques, on garde que les bons (ouh, oui)
Wir kommen zurück zu den Basics, wir behalten nur die Guten (ouh, ja)
Moments on faisait les cons (cons), quand la gardienne a pété les plombs (v'nez là)
Momente, in denen wir Scheiße gebaut haben (Scheiße), als die Hausmeisterin durchgedreht ist (kommt her)
Corps à corps, on v'nait toucher le front, mais bon de l'eau a coulé sous les ponts
Mann gegen Mann, wir kamen, um die Stirn zu berühren, aber gut, viel Wasser ist die Brücken runtergeflossen
On s'voyait au Bayern ou à City
Wir sahen uns bei Bayern oder City
Quand j'fumais dans la caisse à Sidy (fume)
Als ich in Sidys Karre geraucht hab (rauch)
Gros freestyles, on parlait pas d'CD (grave)
Fette Freestyles, wir sprachen nicht von CDs (krass)
Défoncé comme Arsène ou Zigi
Dicht wie Arsène oder Zigi
Tu parlais de la mettre à l'envers
Du sprachst davon, uns zu verarschen
Ah bah nan
Ah, nee, Mann
Tu veux mettre des coups d'vice à des gens qu'ont grandi sans argent
Du willst linke Dinger drehen bei Leuten, die ohne Geld aufgewachsen sind
On m'a dit d'relâcher la pression
Man sagte mir, ich soll den Druck ablassen
Pas maintenant (nan)
Nicht jetzt (nee)
On fait l'même bruit, mais confond pas la balle réelle, la balle à blanc (ouh, oui)
Wir machen dasselbe Geräusch, aber verwechsle nicht die scharfe Kugel mit der Platzpatrone (ouh, ja)
Tu pensais nous la mettre à l'envers
Du dachtest, du könntest uns verarschen
Ah bah nan (paw)
Ah, nee, Mann (paw)
Tu veux mettre des coups d'vice à des gens qu'ont grandi sans argent (brrr, tah, tah, tah)
Du willst linke Dinger drehen bei Leuten, die ohne Geld aufgewachsen sind (brrr, tah, tah, tah)
On m'a dit d'relâcher la pression (unh, unh)
Man sagte mir, ich soll den Druck ablassen (unh, unh)
Pas maintenant (tah)
Nicht jetzt (tah)
On fait l'même bruit, mais confonds pas la balle réelle, la balle à blanc (vroum)
Wir machen dasselbe Geräusch, aber verwechsle nicht die scharfe Kugel mit der Platzpatrone (vroum)
Ouais, même si j'la trompe, elle revient (hehe)
Ja, auch wenn ich sie betrüge, kommt sie zurück (hehe)
Bon diner, bon verre de vin (tchin)
Gutes Abendessen, gutes Glas Wein (prost)
J'reste dans sa tête comme mon dernier refrain (tu sais)
Ich bleib in ihrem Kopf wie mein letzter Refrain (du weißt)
J'lui fais du mal et du bien
Ich tu ihr weh und tue ihr gut
En vrai, juste, ça dépend d'l'heure (paw, paw)
Eigentlich hängt es nur von der Uhrzeit ab (paw, paw)
J'ai quelques plaies dans l'cœur
Ich habe einige Wunden im Herzen
Tout terrain comme Nissan Defender (vroum)
Geländegängig wie Nissan Defender (vroum)
J'prends mon et puis j'les laisse en pleurs (hehehe)
Ich nehm mir, was mir zusteht, und lass sie dann weinend zurück (hehehe)
J'remonte le terrain balle au pied comme Andrès et j'envoie un caviar à Robert en pointe (ouh, oui)
Ich spiel mich übers Feld, Ball am Fuß wie Andrès, und schick Robert in der Spitze einen Kaviarpass (ouh, ja)
J'les nique et j'mets la prod' enceinte
Ich ficke sie und mach die Prod schwanger
J'négocie en anglais, en allemand, en zient (yes bébé)
Ich verhandle auf Englisch, auf Deutsch, auf Zient (yes Baby)
Gros, t'as pas la mentale, la pratique (unh)
Bro, dir fehlt die Mentalität, die Praxis (unh)
Les plus méchants sont très sympathiques
Die Bösesten sind sehr sympathisch
On vient pour tout racheter comme des Saouds
Wir kommen, um alles aufzukaufen wie die Saudis
Dans la boîte à gant: mon joujou métallique (pah, pah, pah, pah, pah, pah, pah)
Im Handschuhfach: mein metallisches Spielzeug (pah, pah, pah, pah, pah, pah, pah)
Tu veux rentrer dans ma vie, j'te ressors (sors)
Du willst in mein Leben rein, ich schmeiß dich wieder raus (raus)
Nouvelle mixtape te resserre (tiens)
Neues Mixtape serviert dir Nachschlag (hier)
Seul Dieu qui connait nos sorts
Nur Gott kennt unsere Schicksale
Jugement dernier pour l'dessert
Das Jüngste Gericht zum Dessert
Tu pensais nous la mettre à l'envers (ouh)
Du dachtest, du könntest uns verarschen (ouh)
Ah bah nan (nan)
Ah, nee, Mann (nee)
Tu veux mettre des coups d'vice à des gens qu'ont grandi sans argent
Du willst linke Dinger drehen bei Leuten, die ohne Geld aufgewachsen sind
On m'a dit d'relâcher la pression (piou, piou)
Man sagte mir, ich soll den Druck ablassen (piou, piou)
Pas maintenant
Nicht jetzt
On fait l'même bruit, mais confond pas la balle réelle, la balle à blanc (ouh, oui)
Wir machen dasselbe Geräusch, aber verwechsle nicht die scharfe Kugel mit der Platzpatrone (ouh, ja)
Tu pensais nous la mettre à l'envers (nan, nan)
Du dachtest, du könntest uns verarschen (nee, nee)
Ah bah nan (paw)
Ah, nee, Mann (paw)
Tu veux mettre des coups d'vice à des gens qu'ont grandi sans argent
Du willst linke Dinger drehen bei Leuten, die ohne Geld aufgewachsen sind
On m'a dit d'relâcher la pression (pah, pah)
Man sagte mir, ich soll den Druck ablassen (pah, pah)
Pas maintenant (grah)
Nicht jetzt (grah)
On fait l'même bruit, mais confonds pas la balle réelle, la balle à blanc (vroum)
Wir machen dasselbe Geräusch, aber verwechsle nicht die scharfe Kugel mit der Platzpatrone (vroum)





Writer(s): Boumidjal, Holomob


Attention! Feel free to leave feedback.