Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mignon tout plein
Ganz niedlich
(Ouais,
ouais)
ouais
(Ja,
ja)
ja
(Ouais,
ouais)
ouais
(Ja,
ja)
ja
Mignon
tout
plein,
rempli
d'mauvaises
manies
(eh-eh)
Ganz
niedlich,
voller
schlechter
Angewohnheiten
(eh-eh)
J'cours
vite
comme
Dele
Alli,
maintenant,
mamie
peut
remplir
l'caddie
Ich
renne
schnell
wie
Dele
Alli,
jetzt
kann
Oma
den
Einkaufswagen
füllen
J'suis
parti
en
blanc,
j'suis
revenu
en
kaki
Ich
ging
in
Weiß,
kam
in
Khaki
zurück
Dehors
c'est
la
guerre,
mon
poto,
tout
l'monde
peut
finir
clodo
Draußen
ist
Krieg,
mein
Kumpel,
jeder
kann
als
Obdachloser
enden
250
au
volant,
j'ferme
les
yeux,
j'souris
sur
la
photo
(flash)
250
am
Steuer,
ich
schließe
die
Augen,
lächle
auf
dem
Foto
(Blitz)
Te
confie
pas
trop,
tu
vas
regretter,
réfléchis
pas,
tu
vas
freiner
Vertrau
dich
nicht
zu
sehr
an,
du
wirst
es
bereuen,
denk
nicht
nach,
du
wirst
bremsen
Moi
j'ai
plus
l'cœur
pour
aimer
(non),
juste
pour
lui
faire
mordre
l'oreiller
(ah)
Ich
hab
kein
Herz
mehr
zum
Lieben
(nein),
nur
um
sie
ins
Kissen
beißen
zu
lassen
(ah)
Ça
j'suis
fort
mais
si
tu
m'aimes,
j'vais
partir
vite
(j'vais
partir
loin)
Darin
bin
ich
stark,
aber
wenn
du
mich
liebst,
werde
ich
schnell
gehen
(ich
werde
weit
weg
gehen)
Blanc
comme
neige
ou
comme
la
blouse
des
scientifiques
Weiß
wie
Schnee
oder
wie
der
Kittel
der
Wissenschaftler
Même
dans
50
ans,
j'serai
anti-flics
Selbst
in
50
Jahren
werde
ich
gegen
Bullen
sein
J'regrette
souvent
l'temps
d'avant
Ich
vermisse
oft
die
Zeit
davor
La
tête
haute
en
partant,
toujours
dans
l'cou
comme
pomme
d'Adam
(pah-pah-pah)
Mit
erhobenem
Kopf
gehend,
immer
am
Hals
wie
ein
Adamsapfel
(pah-pah-pah)
J'fume
le
bédo
comme
des
clopes
et
les
clopes
comme
si
c'était
d'l'air
Ich
rauche
den
Joint
wie
Kippen
und
die
Kippen,
als
wäre
es
Luft
Disons
que
j'avance
dans
l'noir
et
qu'c'est
l'feu,
la
fraise
qui
m'éclaire
Sagen
wir,
ich
gehe
im
Dunkeln
voran
und
es
ist
das
Feuer,
die
Glut,
die
mich
erleuchtet
Donc
j'rallume
toutes
les
trois
minutes
Also
zünde
ich
alle
drei
Minuten
wieder
an
Mon
espérance
de
vie
diminue
Meine
Lebenserwartung
sinkt
J'le
sais,
j'ai
l'seum,
j'avance
diminué
Ich
weiß
es,
ich
bin
sauer,
ich
gehe
geschwächt
voran
Mais
j'fais
30
salaires
en
dix
minutes
Aber
ich
mache
30
Gehälter
in
zehn
Minuten
J'ai
poussé
mes
frères
pour
qu'ils
pètent,
j'les
soutiens
dans
tous
leurs
plans
(tout)
Ich
habe
meine
Brüder
gepusht,
damit
sie
durchstarten,
ich
unterstütze
sie
bei
all
ihren
Plänen
(alles)
On
traîne
en
meute,
on
chasse,
on
partage
toute
la
viande
(c'est
vrai)
Wir
ziehen
im
Rudel
umher,
wir
jagen,
wir
teilen
das
ganze
Fleisch
(ist
wahr)
Tu
vas
payer
si
tu
casses
maintenant,
tu
sais
(nan,
nan)
Du
wirst
bezahlen,
wenn
du
jetzt
was
kaputtmachst,
du
weißt
es
(nein,
nein)
J'compte
même
plus
le
nombre
de
passes
que
j'ai
dû
faire
(nan,
nan)
Ich
zähle
nicht
mal
mehr
die
Pässe,
die
ich
machen
musste
(nein,
nein)
J'voulais
pas
devenir
une
star,
j'ai
peur
de
m'perdre
(nan,
nan)
Ich
wollte
kein
Star
werden,
ich
habe
Angst,
mich
zu
verlieren
(nein,
nein)
J'suis
bon
que
pour
faire
du
sale
et
recompter
mon
oseille
(enh)
Ich
bin
nur
gut
darin,
Drecksarbeit
zu
machen
und
meine
Kohle
nachzuzählen
(enh)
Mignon
tout
plein,
mais
j'suis
rempli
d'mauvaises
manies
(mauvaises
manies)
Ganz
niedlich,
aber
ich
bin
voller
schlechter
Angewohnheiten
(schlechter
Angewohnheiten)
J'fais
crier
ma
folle
et
j'fais
crier
la
Ferrari
(la
Ferrari)
Ich
bringe
meine
Verrückte
zum
Schreien
und
ich
bringe
den
Ferrari
zum
Schreien
(den
Ferrari)
Mignon
tout
plein,
mais
j'suis
rempli
d'mauvaises
manies
(mauvaises
manies)
Ganz
niedlich,
aber
ich
bin
voller
schlechter
Angewohnheiten
(schlechter
Angewohnheiten)
Pas
d'mec
chelou,
y
a
que
des
braves
dans
mes
amis
(dans
mes
amis)
Keine
komischen
Typen,
es
gibt
nur
Tapfere
unter
meinen
Freunden
(unter
meinen
Freunden)
J'garde
le
négatif
comme
un
photographe
(eh-eh)
Ich
behalte
das
Negative
wie
ein
Fotograf
(eh-eh)
Nique
la
mère
au
juge,
au
procu'
et
au
greff'
(pah)
Fick
die
Mutter
vom
Richter,
vom
Staatsanwalt
und
vom
Protokollführer
(pah)
Arrête
de
faire
le
voyou,
va
au
taff
Hör
auf,
den
Gangster
zu
spielen,
geh
zur
Arbeit
Si
ça
t'démarre,
t'iras
plainter
aux
keufs,
euh
(keufs)
Wenn
es
losgeht,
wirst
du
bei
den
Bullen
petzen,
äh
(Bullen)
Pas
d'meuf
qui
pique
mon
cœur,
pas
d'Pfizer
qui
pique
mon
bras
(nan,
nan)
Keine
Frau,
die
mein
Herz
stiehlt,
kein
Pfizer,
das
meinen
Arm
sticht
(nein,
nein)
Quand
t'es
dans
les
problèmes,
les
vrais,
y
a
qu'la
daronne
qui
t'répondra
(oui)
Wenn
du
in
echten
Problemen
steckst,
antwortet
dir
nur
die
Mutter
(ja)
Le
chemin
du
bonheur
est
cé-coin,
un
CC
d'occas'
ou
un
sécu'
(cours)
Der
Weg
zum
Glück
ist
versteckt,
ein
gebrauchter
Roller
oder
ein
Security
(lauf)
Tu
connais
les
jaloux,
on
s'équipe,
une
insulte,
un
K.O,
on
est
quittes
(paw,
eh)
Du
kennst
die
Neider,
wir
rüsten
uns
aus,
eine
Beleidigung,
ein
K.O.,
wir
sind
quitt
(paw,
eh)
C'est
toi
l'dindon
d'la
farce?
(Bah
ouais)
Bist
du
der
Dumme
vom
Dienst?
(Na
klar)
J'vais
bientôt
m'casser
d'la
France
(salue,
ferme-la)
Ich
werde
bald
aus
Frankreich
abhauen
(tschüss,
halt's
Maul)
Si
tu
veux
garder
ta
place,
jamais
j'vais
rentrer
dans
leur
danse
Wenn
du
deinen
Platz
behalten
willst,
ich
werde
niemals
bei
ihrem
Tanz
mitmachen
Tu
vas
payer
si
tu
casses,
maintenant,
tu
sais
(nan,
nan)
Du
wirst
bezahlen,
wenn
du
was
kaputtmachst,
jetzt
weißt
du
es
(nein,
nein)
J'compte
même
plus
le
nombre
de
passes
que
j'ai
dû
faire
(nan,
nan)
Ich
zähle
nicht
mal
mehr
die
Pässe,
die
ich
machen
musste
(nein,
nein)
J'voulais
pas
devenir
une
star
(nan,
nan)
Ich
wollte
kein
Star
werden
(nein,
nein)
J'ai
peur
de
m'perdre
Ich
habe
Angst,
mich
zu
verlieren
J'suis
bon
que
pour
faire
du
sale
et
recompter
mon
oseille
(enh)
Ich
bin
nur
gut
darin,
Drecksarbeit
zu
machen
und
meine
Kohle
nachzuzählen
(enh)
Mignon
tout
plein,
mais
j'suis
rempli
d'mauvaises
manies
(mauvaises
manies)
Ganz
niedlich,
aber
ich
bin
voller
schlechter
Angewohnheiten
(schlechter
Angewohnheiten)
J'fais
crier
ma
folle
et
j'fais
crier
la
Ferrari
(la
Ferrari)
Ich
bringe
meine
Verrückte
zum
Schreien
und
ich
bringe
den
Ferrari
zum
Schreien
(den
Ferrari)
Mignon
tout
plein,
mais
j'suis
rempli
d'mauvaises
manies
(mauvaises
manies)
Ganz
niedlich,
aber
ich
bin
voller
schlechter
Angewohnheiten
(schlechter
Angewohnheiten)
Pas
d'mec
chelou,
y
a
que
des
braves
dans
mes
amis
(mes
amis,
ouh,
oui)
Keine
komischen
Typen,
es
gibt
nur
Tapfere
unter
meinen
Freunden
(meinen
Freunden,
ouh,
ja)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bankai
Attention! Feel free to leave feedback.