PLK - Mignon tout plein - translation of the lyrics into German

Mignon tout plein - PLKtranslation in German




Mignon tout plein
Ganz niedlich
Le P, le L
Das P, das L
(Ouais, ouais) ouais
(Ja, ja) ja
(Ouais, ouais) ouais
(Ja, ja) ja
Hey
Hey
Mignon tout plein, rempli d'mauvaises manies (eh-eh)
Ganz niedlich, voller schlechter Angewohnheiten (eh-eh)
J'cours vite comme Dele Alli, maintenant, mamie peut remplir l'caddie
Ich renne schnell wie Dele Alli, jetzt kann Oma den Einkaufswagen füllen
J'suis parti en blanc, j'suis revenu en kaki
Ich ging in Weiß, kam in Khaki zurück
Dehors c'est la guerre, mon poto, tout l'monde peut finir clodo
Draußen ist Krieg, mein Kumpel, jeder kann als Obdachloser enden
250 au volant, j'ferme les yeux, j'souris sur la photo (flash)
250 am Steuer, ich schließe die Augen, lächle auf dem Foto (Blitz)
Te confie pas trop, tu vas regretter, réfléchis pas, tu vas freiner
Vertrau dich nicht zu sehr an, du wirst es bereuen, denk nicht nach, du wirst bremsen
Moi j'ai plus l'cœur pour aimer (non), juste pour lui faire mordre l'oreiller (ah)
Ich hab kein Herz mehr zum Lieben (nein), nur um sie ins Kissen beißen zu lassen (ah)
Ça j'suis fort mais si tu m'aimes, j'vais partir vite (j'vais partir loin)
Darin bin ich stark, aber wenn du mich liebst, werde ich schnell gehen (ich werde weit weg gehen)
Blanc comme neige ou comme la blouse des scientifiques
Weiß wie Schnee oder wie der Kittel der Wissenschaftler
Même dans 50 ans, j'serai anti-flics
Selbst in 50 Jahren werde ich gegen Bullen sein
J'regrette souvent l'temps d'avant
Ich vermisse oft die Zeit davor
La tête haute en partant, toujours dans l'cou comme pomme d'Adam (pah-pah-pah)
Mit erhobenem Kopf gehend, immer am Hals wie ein Adamsapfel (pah-pah-pah)
J'fume le bédo comme des clopes et les clopes comme si c'était d'l'air
Ich rauche den Joint wie Kippen und die Kippen, als wäre es Luft
Disons que j'avance dans l'noir et qu'c'est l'feu, la fraise qui m'éclaire
Sagen wir, ich gehe im Dunkeln voran und es ist das Feuer, die Glut, die mich erleuchtet
Donc j'rallume toutes les trois minutes
Also zünde ich alle drei Minuten wieder an
Mon espérance de vie diminue
Meine Lebenserwartung sinkt
J'le sais, j'ai l'seum, j'avance diminué
Ich weiß es, ich bin sauer, ich gehe geschwächt voran
Mais j'fais 30 salaires en dix minutes
Aber ich mache 30 Gehälter in zehn Minuten
J'ai poussé mes frères pour qu'ils pètent, j'les soutiens dans tous leurs plans (tout)
Ich habe meine Brüder gepusht, damit sie durchstarten, ich unterstütze sie bei all ihren Plänen (alles)
On traîne en meute, on chasse, on partage toute la viande (c'est vrai)
Wir ziehen im Rudel umher, wir jagen, wir teilen das ganze Fleisch (ist wahr)
Tu vas payer si tu casses maintenant, tu sais (nan, nan)
Du wirst bezahlen, wenn du jetzt was kaputtmachst, du weißt es (nein, nein)
J'compte même plus le nombre de passes que j'ai faire (nan, nan)
Ich zähle nicht mal mehr die Pässe, die ich machen musste (nein, nein)
J'voulais pas devenir une star, j'ai peur de m'perdre (nan, nan)
Ich wollte kein Star werden, ich habe Angst, mich zu verlieren (nein, nein)
J'suis bon que pour faire du sale et recompter mon oseille (enh)
Ich bin nur gut darin, Drecksarbeit zu machen und meine Kohle nachzuzählen (enh)
Mignon tout plein, mais j'suis rempli d'mauvaises manies (mauvaises manies)
Ganz niedlich, aber ich bin voller schlechter Angewohnheiten (schlechter Angewohnheiten)
J'fais crier ma folle et j'fais crier la Ferrari (la Ferrari)
Ich bringe meine Verrückte zum Schreien und ich bringe den Ferrari zum Schreien (den Ferrari)
Mignon tout plein, mais j'suis rempli d'mauvaises manies (mauvaises manies)
Ganz niedlich, aber ich bin voller schlechter Angewohnheiten (schlechter Angewohnheiten)
Pas d'mec chelou, y a que des braves dans mes amis (dans mes amis)
Keine komischen Typen, es gibt nur Tapfere unter meinen Freunden (unter meinen Freunden)
J'garde le négatif comme un photographe (eh-eh)
Ich behalte das Negative wie ein Fotograf (eh-eh)
Nique la mère au juge, au procu' et au greff' (pah)
Fick die Mutter vom Richter, vom Staatsanwalt und vom Protokollführer (pah)
Arrête de faire le voyou, va au taff
Hör auf, den Gangster zu spielen, geh zur Arbeit
Si ça t'démarre, t'iras plainter aux keufs, euh (keufs)
Wenn es losgeht, wirst du bei den Bullen petzen, äh (Bullen)
Pas d'meuf qui pique mon cœur, pas d'Pfizer qui pique mon bras (nan, nan)
Keine Frau, die mein Herz stiehlt, kein Pfizer, das meinen Arm sticht (nein, nein)
Quand t'es dans les problèmes, les vrais, y a qu'la daronne qui t'répondra (oui)
Wenn du in echten Problemen steckst, antwortet dir nur die Mutter (ja)
Le chemin du bonheur est cé-coin, un CC d'occas' ou un sécu' (cours)
Der Weg zum Glück ist versteckt, ein gebrauchter Roller oder ein Security (lauf)
Tu connais les jaloux, on s'équipe, une insulte, un K.O, on est quittes (paw, eh)
Du kennst die Neider, wir rüsten uns aus, eine Beleidigung, ein K.O., wir sind quitt (paw, eh)
C'est toi l'dindon d'la farce? (Bah ouais)
Bist du der Dumme vom Dienst? (Na klar)
J'vais bientôt m'casser d'la France (salue, ferme-la)
Ich werde bald aus Frankreich abhauen (tschüss, halt's Maul)
Si tu veux garder ta place, jamais j'vais rentrer dans leur danse
Wenn du deinen Platz behalten willst, ich werde niemals bei ihrem Tanz mitmachen
Tu vas payer si tu casses, maintenant, tu sais (nan, nan)
Du wirst bezahlen, wenn du was kaputtmachst, jetzt weißt du es (nein, nein)
J'compte même plus le nombre de passes que j'ai faire (nan, nan)
Ich zähle nicht mal mehr die Pässe, die ich machen musste (nein, nein)
J'voulais pas devenir une star (nan, nan)
Ich wollte kein Star werden (nein, nein)
J'ai peur de m'perdre
Ich habe Angst, mich zu verlieren
J'suis bon que pour faire du sale et recompter mon oseille (enh)
Ich bin nur gut darin, Drecksarbeit zu machen und meine Kohle nachzuzählen (enh)
Mignon tout plein, mais j'suis rempli d'mauvaises manies (mauvaises manies)
Ganz niedlich, aber ich bin voller schlechter Angewohnheiten (schlechter Angewohnheiten)
J'fais crier ma folle et j'fais crier la Ferrari (la Ferrari)
Ich bringe meine Verrückte zum Schreien und ich bringe den Ferrari zum Schreien (den Ferrari)
Mignon tout plein, mais j'suis rempli d'mauvaises manies (mauvaises manies)
Ganz niedlich, aber ich bin voller schlechter Angewohnheiten (schlechter Angewohnheiten)
Pas d'mec chelou, y a que des braves dans mes amis (mes amis, ouh, oui)
Keine komischen Typen, es gibt nur Tapfere unter meinen Freunden (meinen Freunden, ouh, ja)





Writer(s): Bankai


Attention! Feel free to leave feedback.