Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PLK,
j'rappe,
gros,
j'ai
quatorze
ans
PLK,
ich
rappe,
Dicker,
ich
bin
vierzehn
J'rencontre
Ormaz
et
Zeu,
depuis,
on
marche
ensemble
Ich
treffe
Ormaz
und
Zeu,
seitdem
sind
wir
zusammen
unterwegs
Planète
Rap
1995,
Alpha
m'invite
Planète
Rap
1995,
Alpha
lädt
mich
ein
Les
jambes
qui
tremblent,
j'fais
du
sale,
j'fais
du
rap,
je
fais
pas
d'hit
Die
Beine
zittern,
ich
mach'
Dreckiges,
ich
mach'
Rap,
ich
mach'
keine
Hits
On
parle
d'open
mic',
de
mecs
qui
rappent
sale
Man
spricht
von
Open
Mics,
von
Typen,
die
krass
rappen
Dehors
avec
une
enceinte,
un
micro,
y
avait
pas
d'salle
Draußen
mit
einer
Box,
einem
Mikro,
es
gab
keinen
Saal
J'entends
toujours
les
mêmes
noms
passer
Ich
höre
immer
dieselben
Namen
fallen
Des
mecs
qui
découpent
des
prods,
dеs
kickeurs,
des
carnassiers
(uh)
Typen,
die
Beats
zerlegen,
Kicker,
Raubtiere
(uh)
On
s'dit:
"V'nеz,
les
gars,
on
s'associe,
non?"
Wir
sagen
uns:
"Kommt,
Jungs,
tun
wir
uns
zusammen,
oder?"
J'sais
même
plus
lequel
qui
nous
a
saucé
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
von
uns
die
Idee
hatte
Elyo,
ASF,
Lesram,
Aladin:
mes
associés
Elyo,
ASF,
Lesram,
Aladin:
meine
Partner
On
forme
qu'un
seul
groupe
unique,
impossible
de
nous
dissocier,
non
Wir
bilden
eine
einzige
Gruppe,
unmöglich
uns
zu
trennen,
nein
Du
béton
à
La
Cigale,
on
a
rappé
salement
Vom
Beton
bis
zum
La
Cigale,
wir
haben
krass
gerappt
P't-être
qu'au
fond
d'moi-même,
traîner
à
sept,
ça
m'manque
Vielleicht
fehlt
es
mir
tief
in
mir
drin,
zu
siebt
abzuhängen
Paname
Bende,
pour
toujours
en
équipe
Paname
Bende,
für
immer
im
Team
On
l'a
fait
pour
nos
mif',
on
l'a
fait
pour
le
kiff
Wir
haben's
für
unsere
Familien
getan,
wir
haben's
für
den
Kick
getan
Du
béton
à
La
Cigale,
on
a
rappé
salement
Vom
Beton
bis
zum
La
Cigale,
wir
haben
krass
gerappt
P't-être
qu'au
fond
d'moi-même,
traîner
à
sept,
ça
m'manque
Vielleicht
fehlt
es
mir
tief
in
mir
drin,
zu
siebt
abzuhängen
Paname
Bende,
pour
toujours
en
équipe
Paname
Bende,
für
immer
im
Team
On
l'a
fait
pour
nos
mif',
on
l'a
fait
pour
le
kiff
Wir
haben's
für
unsere
Familien
getan,
wir
haben's
für
den
Kick
getan
Ouais
(ouais)
Yeah
(yeah)
Séance
studio
dans
la
MJC,
la
plupart
sont
virés
du
collège,
du
lycée
Studio-Session
im
Jugendzentrum,
die
meisten
sind
von
der
Mittelstufe,
vom
Gymnasium
geflogen
J'compte
que
sur
mes
gavas
pour
me
corriger
Ich
zähle
nur
auf
meine
Jungs,
um
mich
zu
korrigieren
Promis,
j'ai
fait
attention
à
c'que
personne
soit
au
d'ssus
pour
nous
obliger
Versprochen,
ich
habe
aufgepasst,
dass
niemand
über
uns
steht,
um
uns
zu
zwingen
Premier
showcase,
j'ai
seize
ans,
pas
l'droit
aux
boîtes
Erster
Showcase,
ich
bin
sechzehn,
kein
Zutritt
zu
Clubs
Panama
sur
le
comptoir,
t'inquiète
pas,
on
rappe
au
bar
Panama
auf
dem
Tresen,
keine
Sorge,
wir
rappen
an
der
Bar
Dix-sept
ans,
Bataclan,
première
partie
du
$-Crew
Siebzehn
Jahre,
Bataclan,
Vorband
für
die
$-Crew
On
s'est
dit:
"À
partir
de
maintenant,
les
gars,
on
baise
tout"
Wir
sagten
uns:
"Ab
jetzt,
Jungs,
reißen
wir
alles
ab"
Premier
million
de
vues,
trop
d'ennemis
en
vue
Erste
Million
Views,
zu
viele
Feinde
in
Sicht
Avé,
on
garde
que
les
frérots
les
plus
proches,
qui
y
ont
toujours
cru
Ave,
wir
behalten
nur
die
engsten
Brüder,
die
immer
daran
geglaubt
haben
Première
tournée
nationale,
les
festivals
Erste
nationale
Tournee,
die
Festivals
J'ai
dix-huit
ans,
j'fais
La
Cigale,
mais
dans
ma
vie,
tout
va
si
mal
Ich
bin
achtzehn,
ich
spiele
im
La
Cigale,
aber
in
meinem
Leben
läuft
alles
so
scheiße
C'est
pas
grave,
le
principal,
c'est
qu'on
avance,
qu'on
fasse
les
choses
Egal,
die
Hauptsache
ist,
dass
wir
vorankommen,
dass
wir
die
Dinge
tun
Grünt,
freestyle
Skyrock,
on
les
a
qué-cho
Grünt,
Freestyle
Skyrock,
wir
haben
sie
umgehauen
On
a
grandi,
rien
n'a
changé,
l'avenir
va
compléter
l'son
Wir
sind
erwachsen
geworden,
nichts
hat
sich
geändert,
die
Zukunft
wird
den
Sound
vervollständigen
Dix
ans
avec
mes
frères,
on
en
a
donné,
des
l'çons
Zehn
Jahre
mit
meinen
Brüdern,
wir
haben
einige
Lektionen
erteilt
Du
béton
à
La
Cigale,
on
a
rappé
salement
Vom
Beton
bis
zum
La
Cigale,
wir
haben
krass
gerappt
P't-être
qu'au
fond
d'moi-même,
traîner
à
sept,
ça
m'manque
Vielleicht
fehlt
es
mir
tief
in
mir
drin,
zu
siebt
abzuhängen
Paname
Bende,
pour
toujours
en
équipe
Paname
Bende,
für
immer
im
Team
On
l'a
fait
pour
nos
mif',
on
l'a
fait
pour
le
kiff
Wir
haben's
für
unsere
Familien
getan,
wir
haben's
für
den
Kick
getan
Du
béton
à
La
Cigale,
on
a
rappé
salement
Vom
Beton
bis
zum
La
Cigale,
wir
haben
krass
gerappt
P't-être
qu'au
fond
d'moi-même,
traîner
à
sept,
ça
m'manque
Vielleicht
fehlt
es
mir
tief
in
mir
drin,
zu
siebt
abzuhängen
Paname
Bende,
pour
toujours
en
équipe
Paname
Bende,
für
immer
im
Team
On
l'a
fait
pour
nos
mif',
on
l'a
fait
pour
le
kiff
Wir
haben's
für
unsere
Familien
getan,
wir
haben's
für
den
Kick
getan
Hehe,
le
P,
le
L
(L,
L)
Hehe,
das
P,
das
L
(L,
L)
Panama
Bende
(Bende)
Panama
Bende
(Bende)
Ormaz
(Ormaz),
Aladin
(Aladin),
Lesram,
ASF,
Elyo,
Zeu
Ormaz
(Ormaz),
Aladin
(Aladin),
Lesram,
ASF,
Elyo,
Zeu
Oui,
oui
(oui,
oui)
Ja,
ja
(ja,
ja)
On
a
croisé
beaucoup
d'monde
sur
notre
route
Wir
haben
viele
Leute
auf
unserem
Weg
getroffen
Merci
à
tous
ceux
qui
nous
ont
aidé,
on
se
sait
Danke
an
alle,
die
uns
geholfen
haben,
wir
wissen
Bescheid
Grünt,
Cepije,
BlackBird,
Grande
Ville,
75ème
sess'
Grünt,
Cepije,
BlackBird,
Grande
Ville,
75ème
sess'
Asot,
1995,
L'Entourage,
Hologram'lo,
Alpha,
Nekfeu,
Fonk'
Asot,
1995,
L'Entourage,
Hologram'lo,
Alpha,
Nekfeu,
Fonk'
Tu
sais
déjà
($-Crew,
boy)
Du
weißt
Bescheid
($-Crew,
Boy)
Merci
au
boss,
Walter,
Phénomène
(tu
sais
déjà)
Danke
an
den
Boss,
Walter,
Phénomène
(du
weißt
Bescheid)
Eff',
Deen
(tu
sais
déjà)
Eff,
Deen
(du
weißt
Bescheid)
Vicelow,
tu
sais
déjà,
hein
Vicelow,
du
weißt
Bescheid,
huh
Il
en
manque
plein
là
Da
fehlen
noch
viele
Tu
sais
déjà
Du
weißt
Bescheid
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Plk, Pinkman, Uaken, Wess
Album
2069'
date of release
13-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.