Lyrics and translation PLK - A la base
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Mehsah
à
la
prod)
(Mehsah
на
продакшене)
À
la
base,
on
s'en
battait
les
couilles
des
scores,
on
s'en
battait
les
couilles
des
ventes
Изначально,
нам
было
плевать
на
рейтинги,
нам
было
плевать
на
продажи
On
n'avait
rien,
on
voulait
impressionner
les
grands,
on
voulait
juste
crever
l'écran
У
нас
ничего
не
было,
мы
хотели
впечатлить
старших,
мы
просто
хотели
взорвать
экран
Aucune
ambition
à
part
ramener
des
sous
pour
les
parents
Никаких
амбиций,
кроме
как
заработать
денег
для
родителей
Pas
rester
là
les
bras
ballants,
c'est
pas
marrant
Не
сидеть
сложа
руки,
это
не
весело
Y
a
que
les
mecs
bizarres
qui
kiffent
êt'
connus
(eh,
eh)
Только
странные
парни
кайфуют
от
известности
(э,
э)
Si
j'dis
la
vérité,
ils
vont
m'tuer
comme
Coluche
Если
я
скажу
правду,
меня
убьют,
как
Колюша
Les
mentalités
changent,
j'sais
pas
si
c'est
bon
pour
nos
petites
sœurs
Менталитет
меняется,
я
не
знаю,
хорошо
ли
это
для
наших
младших
сестёр
Elles
complexent
sur
leurs
petites
seufs,
elles
refusent
de
finir
seules
(ouh,
oui)
Они
комплексуют
из-за
своих
маленьких
сисек,
они
не
хотят
остаться
одни
(ох,
да)
On
réfléchit
mal,
mais
on
réfléchit
quand
même
Мы
плохо
думаем,
но
все
же
думаем
1 she-fla,
2-3
pilons,
j'prends
l'volant
et
j'sors,
Raikkonen
Одна
красотка,
2-3
косяка,
я
сажусь
за
руль
и
уезжаю,
Райкконен
On
n'appelle
pas
les
gens
qu'on
aime,
mais
on
pleurera
s'ils
partent
Мы
не
звоним
тем,
кого
любим,
но
будем
плакать,
если
они
уйдут
À
16
ans,
j'fumais
le
pollen,
sur
l'rrain-te,
que
j'mettais
des
tacles
В
16
лет
я
курил
пыльцу,
на
поле
ставил
подкаты
J'détournais
v'là
les
ients-cli,
j'étais
un
petit
con
pas
content
Я
обманывал
клиентов,
я
был
маленьким
недовольным
засранцем
"Tu
t'rappelles?
C'était
à
moi
qu'tu
disais
qu't'avais
pas
mon
temps"
(tu
t'rappelles)
"Помнишь?
Ты
говорила
мне,
что
у
тебя
нет
на
меня
времени"
(помнишь?)
C'était
y
a
même
pas
longtemps
(non),
depuis,
j'ai
serré
les
dents
Это
было
совсем
недавно
(нет),
с
тех
пор
я
стиснул
зубы
Depuis,
j'ai
fait
mon
argent
et
puis,
c'est
moi
qui
ai
plus
ton
temps
(ah,
ah,
ah)
С
тех
пор
я
заработал
свои
деньги,
и
теперь
у
меня
нет
на
тебя
времени
(а,
а,
а)
Des
fois,
c'est
triste,
la
vida,
alors
j'enfume
l'habitacle
(ah,
ah)
Иногда
жизнь
грустна,
дорогая,
поэтому
я
курю
в
салоне
(а,
а)
J'ai
la
dalle,
j'passe
à
l'épic',
j'prends
des
clopes,
des
KitKat
Я
голоден,
иду
в
магазин,
беру
сигареты,
KitKat
Gros
salam
aux
frères
d'l'ASAC,
j'avais
rien,
ça
m'offrait
d'la
sape
Большой
привет
братьям
из
ASAC,
у
меня
ничего
не
было,
они
давали
мне
одежду
Ça
va
pécho
mes
CD,
ça
donne
d'la
force,
on
s'voit
à
la
Fnac
Они
купят
мои
CD,
это
даёт
силы,
увидимся
в
Fnac
J'sais
pas
qui
profite
d'tout
ça,
j'ai
plein
d'doutes
sur
plein
d'choses
Я
не
знаю,
кто
наживается
на
всем
этом,
у
меня
много
сомнений
по
многим
вопросам
J'suis
sûr
d'un
truc,
c'est
qu'devant
un
keuf,
on
n'aura
jamais
gain
d'cause
Я
уверен
в
одном,
что
перед
копом
у
нас
никогда
не
будет
шансов
Ils
nous
font
la
misère,
ces
bâtards,
la
Cristalline
jaune,
c'est
pas
d'l'aqua
Они
делают
нам
плохо,
эти
ублюдки,
желтая
Cristalline
- это
не
вода
Tu
fais
l'mec
énervé,
mais
quand
ça
chauffe,
on
n'entend
plus
ta
voix
Ты
строишь
из
себя
крутого,
но
когда
становится
жарко,
твой
голос
больше
не
слышно
(Nan
mais
la
police
municipale)
(Нет,
но
муниципальная
полиция)
(Les
mecs,
ils
ont
20
mois
d'école
de
police,
mais
c'est
quoi
c'délire?)
(Ребята,
у
них
20
месяцев
полицейской
школы,
что
это
за
бред?)
(On
leur
met
une
arme
dans
les
mains)
(Им
дают
оружие
в
руки)
(Et
sérieux,
ils
sont
moins,
dis-leur,
la
police
municipale)
(И
серьёзно,
их
меньше,
скажи
им,
муниципальная
полиция)
(8
mois,
8 mois,
c'est
moins
qu'un
aide-soignant)
(8
месяцев,
8 месяцев,
это
меньше,
чем
у
помощника
медсестры)
(On
torche
des
culs
quand
même)
(Мы
всё-таки
подтираем
задницы)
(Donc
on
n'a
pas
des
flingues,
des
trucs
dangereux)
(Значит,
у
нас
нет
пушек,
опасных
вещей)
Ouais,
hey
(ouais)
Да,
эй
(да)
On
respecte
tout
l'monde,
on
n'a
peur
d'personne
d'la
tombe
au
berceau
(ouais,
ouais,
ouais)
Мы
уважаем
всех,
мы
никого
не
боимся,
от
колыбели
до
могилы
(да,
да,
да)
Si
tu
joues
perso',
tu
sors
de
l'équipe,
t'opère
seul
Если
ты
играешь
в
одиночку,
ты
выбываешь
из
команды,
действуешь
один
Des
fois,
on
est
paro,
on
croit
qu'on
a
les
condés
sur
les
côtes
(eh)
Иногда
мы
параноики,
нам
кажется,
что
копы
у
нас
на
хвосте
(э)
Dans
les
comptes,
j'crois
qu'j'ai
fait
des
fautes
depuis
tit-pe,
j'évite
les
fouilles
В
счетах,
думаю,
я
наделал
ошибок
с
детства,
я
избегаю
обысков
L'OPJ
raconte
les
faits,
impulsif,
j'ai
des
gros
défauts
Следователь
рассказывает
о
фактах,
я
импульсивный,
у
меня
есть
большие
недостатки
J'aime
la
victoire,
pas
la
défaite,
en
pointe
comme
Jermain
Defoe
Я
люблю
победу,
а
не
поражение,
в
атаке,
как
Джермейн
Дефо
J'ai
fait
d'mon
problème
un
métier,
j'réfléchis
trop
sans
m'arrêter
Я
сделал
из
своей
проблемы
профессию,
я
слишком
много
думаю,
не
останавливаясь
Niveau
concentration,
zéro,
y
a
qu'le
te-shi
qui
peut
m'aider
Уровень
концентрации
- ноль,
только
травка
может
мне
помочь
Ça
m'apaise
quand
j'repense
à
avant,
même
triste
on
dira
qu'ça
va
Это
успокаивает
меня,
когда
я
вспоминаю
прошлое,
даже
если
грустно,
мы
скажем,
что
всё
хорошо
Vivre
avec
tout
ça,
ça
s'apprend,
j'mets
les
soucis
dans
mon
cartable
Жить
со
всем
этим
- этому
учатся,
я
кладу
проблемы
в
свой
портфель
Et
j'vais
à
l'école
d'la
vie,
là
où
les
profs,
c'est
les
juges,
les
heures
de
colle,
c'est
la
GAV
И
я
иду
в
школу
жизни,
где
учителя
- это
судьи,
а
часы
наказания
- это
КПЗ
Et
le
sport,
c'est
le
stup',
le
psy,
c'est
le
stud'
А
спорт
- это
дурь,
психолог
- это
косяк
En
manque
d'affection,
petit
re-frè
achète
d'l'amour
chez
une
pute
В
недостатке
любви,
маленький
братишка
покупает
любовь
у
проститутки
Ça
erre
dehors
sans
but,
c'est
ça
la
vie
des
jeunes
comme
moi
Они
бродят
без
цели,
вот
такая
жизнь
у
молодых,
как
я
Règlements
d'compte
et
puis
coma
Разборки
и
потом
кома
Trop
d'frérots
ont
pris
du
ferme
pour
goûter
les
miettes
du
teau-gâ
Слишком
много
братьев
сели
в
тюрьму,
чтобы
попробовать
крошки
торта
Nous
aussi,
on
veut
la
belle
vie,
défoncé
sous
beldi'
Мы
тоже
хотим
красивой
жизни,
обкуренные
под
бельгийским
On
cogite
sous
Belvé',
le
million
et
une
belle
fille
(ouais)
Мы
размышляем
под
Belvé,
миллион
и
красивая
девушка
(да)
J'ai
l'air
serein,
y
a
l'neuf
milli'
sous
l'plancher
('cheh)
Я
выгляжу
спокойным,
под
полом
девять
миллионов
('че)
Un
avis
bien
aiguisé
pour
t'trancher
(ouh,
oui)
Хорошо
заточенное
мнение,
чтобы
тебя
разрубить
(ох,
да)
Grand
guerrier,
j'finirai
peut-être
au
Valhalla
('la)
Великий
воин,
я,
может
быть,
закончу
в
Вальгалле
('ла)
Pas
d'chichi,
j'aime
pas
l'caviar,
j'préfère
le
tarama
Без
изысков,
я
не
люблю
икру,
я
предпочитаю
тарамасалад
J'fais
des
concerts
au
shtar,
je
fais
des
concerts
au
Canada
(au
Canada)
Я
даю
концерты
в
тюрьме,
я
даю
концерты
в
Канаде
(в
Канаде)
J'fais
kiffer
ton
grand-frère,
j'fais
kiffer
ta
nana
Я
радую
твоего
старшего
брата,
я
радую
твою
девушку
Ici
on
tourne
en
rond
sans
faire
un
rond,
on
rêve
d'un
carré
d'as
(d'as)
Здесь
мы
ходим
по
кругу,
не
зарабатывая
ни
копейки,
мечтаем
о
каре
тузов
(тузов)
Baisse
jamais
ta
garde,
les
crabes
sortent
pendant
la
marrée
basse
Никогда
не
теряй
бдительности,
крабы
выходят
во
время
отлива
J'mets
les
gants,
ça
fait
du
bien
pour
l'estime
(pah,
pah,
pah)
Я
надеваю
перчатки,
это
хорошо
для
самооценки
(пах,
пах,
пах)
Et
les
petits
font
d'l'escrime,
ils
s'mettent
des
coups
d'couteau,
gros,
sois
vif
et
esquive
А
малыши
фехтуют,
они
наносят
друг
другу
удары
ножом,
чувак,
будь
быстр
и
уклоняйся
L'art,
c'est
pour
les
riches,
quand
t'as
rien
à
bouffer,
t'emmerdes
La
Joconde
Искусство
для
богатых,
когда
тебе
нечего
есть,
тебе
плевать
на
Мону
Лизу
Dans
la
merde,
nous,
on
nage
le
crawl,
j'ai
l'sourire
que
quand
moi,
j'vais
bien
В
дерьме
мы
плывем
кролем,
я
улыбаюсь
только
тогда,
когда
мне
хорошо
J'ai
perdu
des
êtres
chers
sur
la
route,
mais
la
vie
avance
aussi
vite
qu'une
putain
d'Subaru
Я
потерял
дорогих
мне
людей
на
дороге,
но
жизнь
мчится
так
же
быстро,
как
чертова
Subaru
Ou
qu'mes
rimes
sous
ma
ray,
la
concu
sous
la
roue,
on
fait
que
d'se
marrer
Или
как
мои
рифмы
под
мой
рэп,
зачатая
под
колесом,
мы
только
и
делаем,
что
смеёмся
Petit
frère,
fais
vite
des
sous,
faut
pas
finir
salarié,
tu
parles
de
nous
sin-cou,
mais
toi,
t'es
qui?
Братишка,
быстро
зарабатывай
деньги,
не
надо
заканчивать
наемным
работником,
ты
говоришь
о
нас
за
спиной,
но
ты
кто
такой?
En
deux
coups
d'fil,
j'monte
une
équipe,
on
vient
t'soulever
comme
dans
Tekken
Парой
звонков
я
соберу
команду,
мы
тебя
поднимем,
как
в
Tekken
On
va
voir
si
t'es
comme
dans
tes
clips
Посмотрим,
такой
ли
ты,
как
в
своих
клипах
(Mais
ils
vont
t'pister
pendant
j'sais
pas
combien
de
temps)
(Но
они
будут
следить
за
тобой,
я
не
знаю,
сколько
времени)
(Ils
vont
mettre
des
heures
dans
un
sous-marin,
dans
un
machin)
(Они
потратят
часы
в
подводной
лодке,
в
какой-то
штуковине)
(Pour
chopper
3 mecs
qui
vendent
4 barrettes)
(Чтобы
поймать
3 парней,
которые
продают
4 косяка)
(Mais
les
mecs,
eh,
eh,
vous
êtes
fous
ou
quoi?)
(Но
ребята,
эй,
эй,
вы
что,
с
ума
сошли?)
(Le
mec,
il
fume
une
meuf
dans
la
rue,
y
a
pas
un
condé)
(Парень
избивает
девушку
на
улице,
ни
одного
копа)
(Eh
eh,
les
mecs,
y
a
un
problème)
(Эй,
эй,
ребята,
есть
проблема)
(Gros,
les
priorités,
faut
les
placer)
(Чувак,
приоритеты
нужно
расставить)
Et
j'vis
avec
le
seum
comme
si
c'était
mon
poto
d'enfance
И
я
живу
с
тоской,
как
будто
это
мой
друг
детства
Du
mal
à
sourire,
même
sur
les
photos
d'vacances
Трудно
улыбаться,
даже
на
фотографиях
с
отпуска
On
recule
dès
qu'on
avance,
oublié
par
la
France
Мы
отступаем,
как
только
продвигаемся,
забытые
Францией
Outillé
depuis
l'enfance,
pas
d'musique,
mais
tout
l'monde
danse
Снаряжены
с
детства,
нет
музыки,
но
все
танцуют
Grrick,
pah
quand
le
kick
part,
il
faut
rapper
fort
Гррик,
пах,
когда
кик
идёт,
нужно
читать
рэп
громко
Rien
n'est
gratuit,
tu
vas
récolter
quoi
si
tu
fais
pas
d'effort?
Ничего
не
дается
бесплатно,
что
ты
пожнёшь,
если
не
будешь
стараться?
T'as
pas
compris,
rien
n'est
gratuit
à
part
si
c'est
toi
l'produit
Ты
не
понял,
ничего
не
дается
бесплатно,
если
только
ты
сам
не
являешься
продуктом
T'inquiète,
j't'explique
et
j'conduis,
écoute
jamais
les
"on
dit"
Не
волнуйся,
я
объясню
тебе
и
поведу,
никогда
не
слушай
сплетни
J'fais
pompes
abdos,
pour
m'entretenir,
au
cas
où
faut
s'per-ta
Я
делаю
отжимания
и
пресс,
чтобы
поддерживать
себя
в
форме,
на
случай,
если
придется
драться
J'ai
tout
détaillé,
coke,
MD,
beu-her
ou
même
zet'la
Я
всё
подробно
описал,
кокаин,
MDMA,
гашиш
или
даже
травка
On
m'dit
"6-35,
ça
vaut
l'même
prix
qu'un
zip
d'occasion"
Мне
говорят:
"6.35,
это
стоит
столько
же,
сколько
б/у
пакет"
Ça
sent
les
montagnes
du
Rif
tout
au
fond
d'mon
caleçon
Пахнет
горами
Рифа
в
глубине
моих
трусов
J'leur
ai
dit
non
mais
eux,
ils
ont
forcé
dans
mon
dos
Я
сказал
им
"нет",
но
они
настояли
за
моей
спиной
Quand
j'dis
qu'j'ai
soif,
bah
moi,
j'parle
pas
forcément
d'eau
Когда
я
говорю,
что
хочу
пить,
я
не
обязательно
имею
в
виду
воду
Avec
le
shit,
faut
faire
cement-dou,
bah
ouais,
les
frérots
ça
endort
С
гашишем
нужно
быть
осторожным,
да,
братья,
это
усыпляет
Ça
descend,
déterminé,
ça
remonte
des
cartouches,
cartons
d'Andorre
Они
спускаются,
решительные,
поднимаются
с
патронами,
коробки
из
Андорры
J'vais
pas
mourir
comme
Eazy-E,
diamanté
comme
Heezy
Lee
Я
не
умру,
как
Eazy-E,
украшенный
бриллиантами,
как
Heezy
Lee
J'aurais
jamais
confiance
en
une
meuf
pour
lui
faire
un
mini-me
(han)
Я
никогда
не
буду
доверять
девушке,
чтобы
сделать
с
ней
мини-версию
себя
(хан)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehsah, Plk
Attention! Feel free to leave feedback.