Lyrics and translation PLK - La rue
Il
a
le
regard
froid
У
него
холодный
взгляд.
Depuis
tout
p′tit,
tous
les
grands
disaient
de
lui
qu'il
finirait
malfrat
С
тех
пор
все
великие
люди
говорили
о
нем,
что
он
закончит
плохо
Le
sens
du
commerce,
aux
yeux
nan,
il
avait
pas
froid
Смысл
торговли,
в
глазах
НАН,
не
был
холодным
Tous
les
jours
de
l′année
même
quand
ça
caillait,
lui
il
était
là
Каждый
день
в
году,
даже
когда
все
стихало,
он
был
здесь.
Déscolarisé
depuis
la
quatrième,
la
rue
lui
a
tendu
les
bras
Выйдя
из
школы
с
четвертого,
улица
протянула
ему
руки.
Pas
de
grand
frère,
il
s'est
fait
tout
seul
У
него
нет
старшего
брата,
он
сделал
себя
сам.
Dans
sa
tête,
c'est
Walking
Dead
В
его
голове
это
Ходячие
мертвецы
Il
s′est
promis
de
finir
en
T-Max
Он
обещал
закончить
T-Max
En
passant
par
la
trottinette
Проезжая
на
скутере
Qu′une
chose
en
tête,
il
faut
des
tonnes
Только
одно
имеет
в
виду,
на
это
нужны
тонны
Il
veut
son
business,
faire
les
choses
carrées
Он
хочет
своего
бизнеса,
делать
квадратные
вещи
Il
veut
la
beuh
d'Hollande,
le
shit
d′Espagne
Он
хочет
пить
Голландию,
дерьмо
Испании.
Pour
ravitailler
les
schlags
qui
se
prennent
pour
Bob
Marley
Чтобы
заправить
шлагов,
которые
принимают
себя
за
Боба
Марли
Donc
pour
se
lancer
Поэтому,
чтобы
начать
Un
dix
balles
fera
l'affaire
Подойдет
десять
пуль
Il
doublera
la
mise,
triplera
la
mise
Он
удвоит
ставку,
утроит
ставку
Jusqu′à
vendre
son
premier
kilo
pers'
Пока
не
продал
свой
первый
килограмм
человек
Il
monte
une
puce,
la
puce
tourne
Он
монтирует
чип,
чип
вращается
Il
monte
en
grade,
tout
roule
Он
поднимается
в
звании,
все
катится
Tout
tourne
jusqu′à
ce
que
tou-tou
Все
крутится,
пока
все
не
закончится.
Des
civils,
hein?
Tout
coule
Гражданские,
да?
Все
течет
(Viens-là,
viens-là,
arrête-le)
(Иди
сюда,
иди
сюда,
останови
его)
(Attrape-le,
enculé,
viens)
(Хватай
его,
ублюдок,
иди
сюда)
(T'es
mort,
tu
vas
voir)
(Ты
мертв,
ты
увидишь)
Il
a
le
regard
froid
У
него
холодный
взгляд.
Depuis
tout
p'tit,
tous
les
grands
disaient
de
lui
qu′il
finirait
malfrat
С
тех
пор
все
великие
люди
говорили
о
нем,
что
он
закончит
плохо
Le
sens
du
commerce,
aux
yeux
nan,
il
avait
pas
froid
Смысл
торговли,
в
глазах
НАН,
не
был
холодным
Tous
les
jours
de
l′année
même
quand
ça
caillait,
lui
il
était
là
Каждый
день
в
году,
даже
когда
все
стихало,
он
был
здесь.
Déscolarisé
depuis
la
quatrième,
la
rue
lui
a
tendu
les
bras
Выйдя
из
школы
с
четвертого,
улица
протянула
ему
руки.
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
Il
sort
de
deux
piges
de
placard
Он
выходит
из
двух
шкафов.
Ses
potos
l'ont
abandonné
Его
Потос
бросил
его.
Il
reste
que
sa
reuss′
et
sa
mère
Остается
только
его
Ройс
и
его
мать
Qui
pour
lui
ont
tout
donné
Кто
ради
него
все
отдал
Le
placard
l'a
fait
cogiter,
l′a
rendu
fou
Шкаф
заставил
его
задуматься,
свел
его
с
ума
Il
attendait
des
lettres,
des
mandats,
rien
du
tout
Он
ждал
писем,
ордеров,
вообще
ничего.
La
peine
est
beaucoup
plus
facile
quand
t'as
du
flouze
Боль
намного
легче,
когда
у
тебя
что-то
нечеткое.
Donc,
dans
ses
rêves,
il
imagine
qu′il
les
tue
tous
Поэтому
в
своих
снах
он
воображает,
что
убивает
их
всех
D'une
balle
dans
la
tête,
gants
en
latex
От
пули
в
голову,
латексные
перчатки
Brûle
les
corps
dans
une
caisse
volée
Сжигает
тела
в
украденном
ящике
Il
se
prend
la
tête,
se
rappelle
Он
берет
себя
в
руки,
вспоминает
L'époque
où
en
équipe,
ils
zonaient
В
то
время,
когда
они
были
в
команде,
они
зонировали
Il
se
dit
"nique
sa
race,
j′remonte
un
réseau"
Он
говорит
себе:
"убери
свою
расу,
я
соберу
сеть".
Rien
à
foutre
de
toute
façon
j′ai
d'jà
connu
la
prison
В
любом
случае,
мне
все
равно
плевать,
что
я
знаю
о
тюрьме
Il
me
faut
des
liasses
pour
la
maison
Мне
нужны
пачки
для
дома.
Mettre
bien
la
mama
sera
la
seule
et
unique
raison
Хорошая
мама
будет
единственной
и
единственной
причиной
Alors
il
repart
plus
déter
que
jamais
Так
что
он
уходит
больше
лет,
чем
когда-либо
прежде
Rappelle
deux-trois
contacts
de
la
ville
d′à
côté
Перезвони
двум-трем
контактам
из
соседнего
города
Il
reprend
cinq
ou
six
cent
ège
Он
берет
пять
или
шесть
сотен.
Appelle
un
p'tit
juste
pour
redémarrer
le
réseau
Позвони
кому-нибудь,
чтобы
перезагрузить
сеть
Retour
de
plus
belle,
tout
est
bon
Возвращение
красивее,
все
хорошо
Il
accélère,
prend
deux-trois
valises
en
poussée
Он
ускоряется,
берет
два-три
чемодана
с
толчком.
Et
d′un
coup,
pète
les
plombs
И
вдруг,
взбесившись,
Se
dit
qu'une
hassbah
ça
va
vite
à
glisser
(ah
merde)
Думает,
что
хассба
быстро
соскользнет
(Ах,
черт
возьми)
Hein,
c′est
maintenant
qu'on
se
retrouve?
Да,
так
вот
теперь
мы
встретимся?
Espèce
d'enculé,
ça
fait
six
mois
que
j′te
cherche
Сукин
ты
сын,
я
уже
полгода
тебя
ищу.
Tu
crois
que
tu
vas
jouer
avec
moi
comme
ou
quoi?
Ты
думаешь,
что
будешь
играть
со
мной,
как
или
как?
Hein,
tu
crois
qu′on
me
la
met
à
moi?
А
ты
думаешь,
что
ее
положат
мне?
C'est
ta
mère
la
pute
qui
va
payer
hein?
Это
твоя
мать-шлюха,
которая
заплатит,
да?
Il
avait
le
regard
froid
У
него
был
холодный
взгляд.
Depuis
tout
p′tit
tous
les
grands
disaient
de
lui
qu'il
finirait
malfrat
С
тех
пор,
как
все
великие
люди
говорили
о
нем,
что
он
закончит
плохо
Le
sens
du
commerce,
aux
yeux
nan,
il
avait
pas
froid
Смысл
торговли,
в
глазах
НАН,
не
был
холодным
Tous
les
jours
de
l′année
même
quand
ça
caillait,
lui
il
était
là
Каждый
день
в
году,
даже
когда
все
стихало,
он
был
здесь.
Déscolarisé
depuis
la
quatrième,
la
rue
lui
avait
tendu
les
bras
Окончив
школу
с
четвертого,
улица
протянула
ему
руки.
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
La
rue,
la
rue
Улица,
улица
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kezah
Album
Platinum
date of release
30-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.