PLK - Meilleur cauchemar - translation of the lyrics into German

Meilleur cauchemar - PLKtranslation in German




Meilleur cauchemar
Bester Albtraum
(Benjay)
(Benjay)
T'as cassé le cœur, bébé, t'as cassé le cœur
Du hast das Herz gebrochen, Baby, du hast das Herz gebrochen
T'as cassé le cœur, bébé, t'as cassé le cœur
Du hast das Herz gebrochen, Baby, du hast das Herz gebrochen
Quand parler, c'est fini, ça pique la gorge comme les pili-pilis
Wenn Reden vorbei ist, brennt es im Hals wie Pili-Pilis
J'ai fouillé, j'ai trouvé, y'avait la surprise comme dans l'Happy Meal
Ich habe gesucht, ich habe gefunden, da war die Überraschung wie im Happy Meal
La nuit, j'te vois, la nuit, j'te sens, la nuit, j'te comprends
Nachts sehe ich dich, nachts fühle ich dich, nachts verstehe ich dich
Mais dès l'réveil, j'ai l'impression d'avoir perdu mon temps
Aber sobald ich aufwache, habe ich den Eindruck, meine Zeit verschwendet zu haben
À tes côtés, tu m'vois briller mais j'suis dégoûté
An deiner Seite siehst du mich strahlen, aber ich bin angewidert
Comme la plaquette, t'as pris mon cœur, tu l'as découpé
Wie die Haschplatte, hast du mein Herz genommen, du hast es zerschnitten
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Sie versteht sogar, was ich nicht sage, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Die Augen gerötet unter der Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
Im Verrat wie La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Wächter deines Herzens wie Dida
La nuit, j'fume et j'nous revois
Nachts rauche ich und sehe uns wieder
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar
Du bist mein schönster Albtraum
T'as cassé le cœur, bébé, t'as cassé le cœur
Du hast das Herz gebrochen, Baby, du hast das Herz gebrochen
T'as cassé le cœur, bébé, t'as cassé le cœur
Du hast das Herz gebrochen, Baby, du hast das Herz gebrochen
Entre haine et peine, entraînent les blèmes-pro
Zwischen Hass und Schmerz entstehen die Probleme
On naviguait pépère et toi, t'as coulé l'bateau
Wir segelten gemütlich dahin und du hast das Boot versenkt
On s'connait bien depuis tits-pe
Wir kennen uns gut seit Kindertagen
C'était toi ma reine (ouais, toi ma reine)
Du warst meine Königin (ja, du meine Königin)
Ouais c'est la guerre
Ja, es ist Krieg
Signer l'Armistice, non, c'est pas la peine (non, jamais)
Den Waffenstillstand unterzeichnen, nein, das lohnt sich nicht (nein, niemals)
Y'a plus d'drapeau blanc
Es gibt keine weiße Flagge mehr
Casque bleu ne fait pas l'affaire (ah nan, nan)
Blauhelme reichen nicht aus (ah nein, nein)
On s'voit la nuit dans mes cauchemars, on fait toujours la paire
Wir sehen uns nachts in meinen Albträumen, wir sind immer noch ein Paar
Donc, belek, on se revoit là-haut
Also, pass auf, wir sehen uns da oben wieder
Tu me parlais d'enfants, tu me parlais d'anneau
Du sprachst mit mir von Kindern, du sprachst mit mir vom Ring
Pour toi, j'aurais ramené la Lune
Für dich hätte ich den Mond geholt
Quitte à devoir la porter sur mon dos
Auch wenn ich ihn auf meinem Rücken hätte tragen müssen
J'avais l'pied sur l'accélérateur, t'as tiré l'frein à main
Ich hatte den Fuß auf dem Gaspedal, du hast die Handbremse gezogen
On fonce droit dans l'mur, mayday, y'a eu trop d'baratin
Wir rasen direkt in die Mauer, Mayday, es gab zu viel Geschwätz
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Sie versteht sogar, was ich nicht sage, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Die Augen gerötet unter der Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
Im Verrat wie La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Wächter deines Herzens wie Dida
La nuit, j'fume et j'nous revois
Nachts rauche ich und sehe uns wieder
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar
Du bist mein schönster Albtraum
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Wenn die Nacht hereinbricht, zünde ich schaumigen Pilon an
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Wir treffen uns im Albtraum gegen ein oder zwei Uhr
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Wenn die Nacht hereinbricht, zünde ich schaumigen Pilon an
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Wir treffen uns im Albtraum gegen ein oder zwei Uhr
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Sie versteht sogar, was ich nicht sage, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Die Augen gerötet unter der Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
Im Verrat wie La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Wächter deines Herzens wie Dida
La nuit, j'fume et j'nous revois
Nachts rauche ich und sehe uns wieder
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar
Du bist mein schönster Albtraum





Writer(s): Benjay


Attention! Feel free to leave feedback.