PLK - Meilleur cauchemar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation PLK - Meilleur cauchemar




Meilleur cauchemar
Best Nightmare
(Benjay)
(Benjay)
T'as cassé le cœur, bébé, t'as cassé le cœur
You broke my heart, baby, you broke my heart
T'as cassé le cœur, bébé, t'as cassé le cœur
You broke my heart, baby, you broke my heart
Quand parler, c'est fini, ça pique la gorge comme les pili-pilis
When talking is over, it stings my throat like chili peppers
J'ai fouillé, j'ai trouvé, y'avait la surprise comme dans l'Happy Meal
I dug, I found, there was a surprise like in a Happy Meal
La nuit, j'te vois, la nuit, j'te sens, la nuit, j'te comprends
At night, I see you, at night, I feel you, at night, I understand you
Mais dès l'réveil, j'ai l'impression d'avoir perdu mon temps
But as soon as I wake up, I feel like I've wasted my time
À tes côtés, tu m'vois briller mais j'suis dégoûté
By your side, you see me shine but I'm disgusted
Comme la plaquette, t'as pris mon cœur, tu l'as découpé
Like a blister pack, you took my heart, you cut it up
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
She even understands what I don't say, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Red eyes under the Ditas, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
In betrayal like La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardian of your heart like Dida
La nuit, j'fume et j'nous revois
At night, I smoke and I see us again
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar
You're my best nightmare
T'as cassé le cœur, bébé, t'as cassé le cœur
You broke my heart, baby, you broke my heart
T'as cassé le cœur, bébé, t'as cassé le cœur
You broke my heart, baby, you broke my heart
Entre haine et peine, entraînent les blèmes-pro
Between hate and sorrow, causing professional problems
On naviguait pépère et toi, t'as coulé l'bateau
We were sailing peacefully and you, you sank the boat
On s'connait bien depuis tits-pe
We've known each other well since we were kids
C'était toi ma reine (ouais, toi ma reine)
You were my queen (yeah, you were my queen)
Ouais c'est la guerre
Yeah, it's war
Signer l'Armistice, non, c'est pas la peine (non, jamais)
Signing the Armistice, no, it's not worth it (no, never)
Y'a plus d'drapeau blanc
There's no more white flag
Casque bleu ne fait pas l'affaire (ah nan, nan)
Blue helmets are no use (ah no, no)
On s'voit la nuit dans mes cauchemars, on fait toujours la paire
We see each other at night in my nightmares, we always make a pair
Donc, belek, on se revoit là-haut
So, be careful, we'll see each other up there
Tu me parlais d'enfants, tu me parlais d'anneau
You were talking to me about children, you were talking to me about a ring
Pour toi, j'aurais ramené la Lune
For you, I would have brought back the Moon
Quitte à devoir la porter sur mon dos
Even if I had to carry it on my back
J'avais l'pied sur l'accélérateur, t'as tiré l'frein à main
I had my foot on the accelerator, you pulled the handbrake
On fonce droit dans l'mur, mayday, y'a eu trop d'baratin
We're going straight into the wall, mayday, there was too much talk
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
She even understands what I don't say, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Red eyes under the Ditas, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
In betrayal like La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardian of your heart like Dida
La nuit, j'fume et j'nous revois
At night, I smoke and I see us again
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar
You're my best nightmare
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
When the night falls, I light up a sparkling joint
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
We meet in the nightmare around one or two o'clock
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
When the night falls, I light up a sparkling joint
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
We meet in the nightmare around one or two o'clock
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
She even understands what I don't say, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Red eyes under the Ditas, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
In betrayal like La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardian of your heart like Dida
La nuit, j'fume et j'nous revois
At night, I smoke and I see us again
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my best nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar
You're my best nightmare





Writer(s): Benjay


Attention! Feel free to leave feedback.