Lyrics and translation PLK - Meilleur cauchemar
Meilleur cauchemar
Best Nightmare
T'as
cassé
le
cœur,
bébé,
t'as
cassé
le
cœur
You
broke
my
heart,
baby,
you
broke
my
heart
T'as
cassé
le
cœur,
bébé,
t'as
cassé
le
cœur
You
broke
my
heart,
baby,
you
broke
my
heart
Quand
parler,
c'est
fini,
ça
pique
la
gorge
comme
les
pili-pilis
When
talking
is
over,
it
stings
my
throat
like
chili
peppers
J'ai
fouillé,
j'ai
trouvé,
y'avait
la
surprise
comme
dans
l'Happy
Meal
I
dug,
I
found,
there
was
a
surprise
like
in
a
Happy
Meal
La
nuit,
j'te
vois,
la
nuit,
j'te
sens,
la
nuit,
j'te
comprends
At
night,
I
see
you,
at
night,
I
feel
you,
at
night,
I
understand
you
Mais
dès
l'réveil,
j'ai
l'impression
d'avoir
perdu
mon
temps
But
as
soon
as
I
wake
up,
I
feel
like
I've
wasted
my
time
À
tes
côtés,
tu
m'vois
briller
mais
j'suis
dégoûté
By
your
side,
you
see
me
shine
but
I'm
disgusted
Comme
la
plaquette,
t'as
pris
mon
cœur,
tu
l'as
découpé
Like
a
blister
pack,
you
took
my
heart,
you
cut
it
up
Elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas,
hey
She
even
understands
what
I
don't
say,
hey
Les
yeux
rougis
sous
les
Dita,
hey
Red
eyes
under
the
Ditas,
hey
Dans
la
traîtrise
comme
La
Quica
In
betrayal
like
La
Quica
Gardien
d'ton
cœur
comme
Dida
Guardian
of
your
heart
like
Dida
La
nuit,
j'fume
et
j'nous
revois
At
night,
I
smoke
and
I
see
us
again
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
You're
my
best
nightmare
T'as
cassé
le
cœur,
bébé,
t'as
cassé
le
cœur
You
broke
my
heart,
baby,
you
broke
my
heart
T'as
cassé
le
cœur,
bébé,
t'as
cassé
le
cœur
You
broke
my
heart,
baby,
you
broke
my
heart
Entre
haine
et
peine,
entraînent
les
blèmes-pro
Between
hate
and
sorrow,
causing
professional
problems
On
naviguait
pépère
et
toi,
t'as
coulé
l'bateau
We
were
sailing
peacefully
and
you,
you
sank
the
boat
On
s'connait
bien
depuis
tits-pe
We've
known
each
other
well
since
we
were
kids
C'était
toi
ma
reine
(ouais,
toi
ma
reine)
You
were
my
queen
(yeah,
you
were
my
queen)
Ouais
c'est
la
guerre
Yeah,
it's
war
Signer
l'Armistice,
non,
c'est
pas
la
peine
(non,
jamais)
Signing
the
Armistice,
no,
it's
not
worth
it
(no,
never)
Y'a
plus
d'drapeau
blanc
There's
no
more
white
flag
Casque
bleu
ne
fait
pas
l'affaire
(ah
nan,
nan)
Blue
helmets
are
no
use
(ah
no,
no)
On
s'voit
la
nuit
dans
mes
cauchemars,
on
fait
toujours
la
paire
We
see
each
other
at
night
in
my
nightmares,
we
always
make
a
pair
Donc,
belek,
on
se
revoit
là-haut
So,
be
careful,
we'll
see
each
other
up
there
Tu
me
parlais
d'enfants,
tu
me
parlais
d'anneau
You
were
talking
to
me
about
children,
you
were
talking
to
me
about
a
ring
Pour
toi,
j'aurais
ramené
la
Lune
For
you,
I
would
have
brought
back
the
Moon
Quitte
à
devoir
la
porter
sur
mon
dos
Even
if
I
had
to
carry
it
on
my
back
J'avais
l'pied
sur
l'accélérateur,
t'as
tiré
l'frein
à
main
I
had
my
foot
on
the
accelerator,
you
pulled
the
handbrake
On
fonce
droit
dans
l'mur,
mayday,
y'a
eu
trop
d'baratin
We're
going
straight
into
the
wall,
mayday,
there
was
too
much
talk
Elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas,
hey
She
even
understands
what
I
don't
say,
hey
Les
yeux
rougis
sous
les
Dita,
hey
Red
eyes
under
the
Ditas,
hey
Dans
la
traîtrise
comme
La
Quica
In
betrayal
like
La
Quica
Gardien
d'ton
cœur
comme
Dida
Guardian
of
your
heart
like
Dida
La
nuit,
j'fume
et
j'nous
revois
At
night,
I
smoke
and
I
see
us
again
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
You're
my
best
nightmare
Quand
la
nuit
se
couche,
j'allume
pilon
mousseux
When
the
night
falls,
I
light
up
a
sparkling
joint
On
s'rejoint
dans
l'cauchemar
vers
une
heure
ou
deux
We
meet
in
the
nightmare
around
one
or
two
o'clock
Quand
la
nuit
se
couche,
j'allume
pilon
mousseux
When
the
night
falls,
I
light
up
a
sparkling
joint
On
s'rejoint
dans
l'cauchemar
vers
une
heure
ou
deux
We
meet
in
the
nightmare
around
one
or
two
o'clock
Elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas,
hey
She
even
understands
what
I
don't
say,
hey
Les
yeux
rougis
sous
les
Dita,
hey
Red
eyes
under
the
Ditas,
hey
Dans
la
traîtrise
comme
La
Quica
In
betrayal
like
La
Quica
Gardien
d'ton
cœur
comme
Dida
Guardian
of
your
heart
like
Dida
La
nuit,
j'fume
et
j'nous
revois
At
night,
I
smoke
and
I
see
us
again
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
(elle
comprend
même
c'que
je
n'dis
pas)
You're
my
best
nightmare
(she
even
understands
what
I
don't
say)
T'es
mon
plus
beau
cauchemar
You're
my
best
nightmare
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjay
Album
Mental
date of release
13-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.