Lyrics and translation PLK - Sans suite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans suite
Без последствий
Hey,
vingt-trois
heures
quarante-neuf,
interpellation
Эй,
двадцать
три
сорок
девять,
проверка
документов.
La
BAC
me
plaque
au
sol
BAC
валит
меня
на
землю.
Me
d'mande
c'que
j'ai
dans
l'cal'çon
Спрашивает,
что
у
меня
в
штанах.
Mais
qu'est
c'que
tu
m'racontes
ma
gueule?
Да
что
ты
мне
рассказываешь,
дорогуша?
Moi,
j'suis
plus
dans
les
affaires
Я
больше
не
в
этом
бизнесе.
Tu
vois
pas
que
j'passe
à
la
télé
Не
видишь,
что
я
по
телику
выступаю?
J'donne
le
sourire
à
ma
mère
Дарую
маме
улыбку.
Même
pas
un
peu
j'm'en
sors
Ни
капли
не
переживаю.
Toi,
tu
veux
m'remettre
dedans
Ты
хочешь
вернуть
меня
обратно?
Sale
chien,
en
un
showcase
Грязная
собака,
за
один
концерт
J'prends
ton
salaire
d'un
an
Я
зарабатываю
твою
годовую
зарплату.
Mais
les
condés
veulent
rien
savoir
Но
копам
всё
равно.
Soi-disant
que
j'viens
d'fermer
l'rrain-te
Якобы
я
только
что
закрыл
точку.
Un
peu
d'oseille
sur
moi
Немного
деньжат
при
мне.
Ça
a
leur
suffit
pour
m'embarquer
Им
этого
хватило,
чтобы
меня
забрать.
Ils
m'disent
qu'ils
m'ont
vu
faire
des
passes
Говорят,
видели,
как
я
делал
передачи.
J'ai
vi-sser
à
des
kis
Целовался
с
девчонками.
À
peine
dans
la
voiture,
ces
enfoirés
me
parlent
de
perquis'
Едва
сев
в
машину,
эти
ублюдки
заводят
разговор
об
обыске.
M'raconte
pas
ta
vie,
soi-disant
t'as
enquêté
Не
рассказывай
мне
сказки,
якобы
ты
проводил
расследование.
Heureusement
qu'un
poto
à
moi
m'a
vu
m'faire
péter
Хорошо,
что
мой
кореш
увидел,
как
меня
повязали.
Bah
alors,
M'sieur
Pruski?
Ну
что,
господин
Пруски?
Ça
va
ou
quoi
depuis
l'temps?
Как
дела
со
времен?
Ça
fait
longtemps
qu'on
vous
a
pas
vu
ici!
Давно
мы
вас
тут
не
видели!
Bon,
j'vais
vous
notifier
vos
droits
Ладно,
я
вам
зачитаю
ваши
права.
Vous
êtes
placé
en
garde-à-vue
Вы
задержаны.
Pour
un
trafic
de
stup'
За
торговлю
наркотиками.
Donc
vous
avez
l'droit
à
l'aide
d'un
avocat
Так
что
вы
имеете
право
на
адвоката.
Ou
l'appel
d'un
médecin,
Или
на
звонок
врачу.
Mais
bon,
j'vous
l'conseille
pas
Но
я
бы
вам
не
советовал.
Ça
va
faire
perdre
du
temps,
Это
займет
время.
Vous
risquez
d'être
prolongé,
Вас
могут
задержать
на
дольше.
Enfin,
vous
connaissez
déjà
la,
la
maison,
Ну,
вы
уже
знаете
этот
дом.
Vous
savez
comment
on
procède,
hein!
Вы
знаете,
как
мы
работаем!
Ramène-moi
l'avocat,
l'médecin,
même
le
Président
Приведи
мне
адвоката,
врача,
даже
президента.
Eh,
j'veux
voir
tout
l'monde,
regarde
pas
mal,
Эй,
я
хочу
видеть
всех,
не
смотри
так
злобно.
Dis-moi
qu'est
c'qui
t'prend
Скажи
мне,
что
с
тобой?
Ça
y'est,
tu
m'as
pété
ouais,
ça
y'est,
t'es
à
fond
Всё,
ты
меня
достал,
да,
всё,
ты
разошёлся.
Réveille-moi
pour
la
perquis',
là
Разбуди
меня
на
обыск.
Tu
vas
m'faire
péter
un
plomb
Ты
меня
с
ума
сведешь.
Referme
ma
cellule,
Закрой
мою
камеру.
Passe
le
salam
au
chef
de
poste
Передай
привет
начальнику.
Dis-lui
que
j'pense
à
sa
femme
Скажи
ему,
что
я
думаю
о
его
жене.
Qui
m'suce
pendant
qu'lui,
il
bosse
Которая
сосёт
мне,
пока
он
работает.
Regarde-moi
bien,
enculé
Смотри
на
меня
внимательно,
ублюдок.
Jamais
tu
vas
m'faire
ber-tom
Ты
никогда
не
заставишь
меня
сломаться.
Ta
fille
m'suit
sur
Insta'
Твоя
дочь
подписана
на
меня
в
Инстаграме.
Mouille
juste
à
l'idée
qu'j'lui
réponde
Течёт
от
одной
мысли,
что
я
ей
отвечу.
Alors
arrête
ton
cinéma,
Так
что
прекрати
этот
цирк.
Ouais,
tu
vas
rien
faire
Да,
ты
ничего
не
сделаешь.
J'répète:
Sale
enfoiré,
Повторяю:
паршивый
ублюдок,
Jamais
tu
m'envoies
à
Nanterre
Ты
никогда
не
отправишь
меня
в
Нантер.
T'façon
tu
vas
perquisitionner,
ça
sert
à
rien
В
любом
случае,
ты
будешь
проводить
обыск,
это
бесполезно.
Parce
que
l'poto
a
prév'nu
l'daron
Потому
что
кореш
предупредил
батю.
Il
a
fait
ça
bien,
eh
Он
всё
сделал
как
надо,
эй.
Bon,
maint'nant
qu'on
est
en
bas
d'chez
toi,
Ну,
теперь,
когда
мы
у
тебя
дома,
C'est
l'moment
ou
jamais
d'dire
si
t'as
que'qu'-chose
là-haut.
Самое
время
сказать,
есть
ли
у
тебя
что-нибудь
наверху.
Parce
que
d'toute
façon,
on
va
tout
défoncer
Потому
что
в
любом
случае
мы
всё
разнесём.
Tu
connais
déjà.
Ты
уже
знаешь.
On
t'l'a
déjà
fait
une
fois,
deux
fois
Мы
уже
делали
это
раз,
два.
T'as
jamais
rien
voulu
dire,
Ты
никогда
ничего
не
хотел
говорить.
Alors
on
va
continuer!
Так
что
мы
продолжим!
J'préfère
te
prévenir
maint'nant.
Я
предпочитаю
предупредить
тебя
сейчас.
Alors
si
on
trouve
que'qu'-chose,
ça
s'ra
pire.
Так
что
если
мы
что-нибудь
найдём,
будет
хуже.
J'espère
que
t'as
bien
entendu
Надеюсь,
ты
хорошо
понял,
C'que
j'viens
d'te
dire
Что
я
тебе
только
что
сказал.
Ouais,
c'est
bon,
on
est
chez
moi
Да,
всё
в
порядке,
мы
у
меня
дома.
Enlève
les
menottes,
ça
fait
chier
Сними
наручники,
это
бесит.
T'as
l'seum
ou
quoi?
Ты
бесишься,
что
ли?
Ça
sent
l'Febreze,
nan,
pas
le
shit
Пахнет
"Фэбризом",
а
не
травкой.
Parce
que
l'daron
a
tout
nettoyé,
eh,
t'as
dû
oublier
Потому
что
батя
всё
вычистил,
эй,
ты,
наверное,
забыл.
Y'a
encore
six
mois,
il
était
auditionné
Еще
полгода
назад
его
допрашивали.
Dans
vos
locaux,
l'daron
В
вашем
участке,
батю.
C'est
un
vrai
laud-sa
Он
настоящий
ловкач.
Il
conduit
son
auto'
pilon
au
bec
Водит
свою
тачку
с
косяком
в
зубах.
Il
fait
le
sale,
bref
Короче,
делает
грязные
дела.
Tu
vas
rien
trouver,
Ты
ничего
не
найдёшь.
Arrête
de
m'regarder
comme
ça
Перестань
так
на
меня
смотреть.
Tu
crois
mettre
la
pression
à
qui?
На
кого
ты
пытаешься
надавить?
Tu
fais
rire,
t'as
vu
ta
poire
Ты
смешно
выглядишь,
видела
свою
рожу?
Il
fait
que
d'me
répéter
qu'il
va
réussir
à
m'coffrer
Он
всё
твердит,
что
сможет
меня
поймать.
Qu'on
peut
rien
lui
cacher
Что
от
него
ничего
не
утаишь.
Il
est
persuadé
d'm'accrocher
Он
уверен,
что
меня
зацепит.
Persuadé
qu'il
est
bon
Уверен,
что
он
молодец.
J'pense
plus
qu'il
est
con
Я
думаю,
что
он
просто
дурак.
Retour
au
poste,
j'ai
l'sourire
Возвращаемся
в
участок,
я
улыбаюсь.
J'vais
pas
ber-tom,
ouais
Я
не
сломаюсь,
да.
Bon
là,
j'vais
appeler
l'parquet,
là.
Ладно,
я
сейчас
позвоню
в
прокуратуру.
J'pense
que
tu
vas
être
prolongé.
Думаю,
тебя
задержат
на
дольше.
On
a
encore
des
trucs
à
fouiller
Нам
еще
есть
что
обыскивать.
Y'a
encore
deux-trois
p'tits
trucs
Есть
еще
пара
мелочей,
Sur
lesquels
on
n'est
pas
sûr
В
которых
мы
не
уверены.
Là,
t'es
mort
mon
pote,
on
va
t'coffrer,
là,
Ты
попал,
дружок,
мы
тебя
повяжем.
Tu
vas
tout
droit,
j'te
l'dis
Ты
сядешь,
говорю
тебе.
Là,
c'est
fini
pour
toi,
là.
Всё
кончено
для
тебя.
Le
rap
tout
ça,
t'oublies,
j'te
l'dis!
Про
рэп
и
всё
такое
забудь,
говорю
тебе!
Là,
c'est
mort,
j'te
l'dis!
Всё,
конец,
говорю
тебе!
Eh,
Patrick,
viens
voir!
Эй,
Патрик,
иди
сюда!
Y'a
la
réponse
du
parquet
qu'est
tombée
Пришел
ответ
из
прокуратуры.
Sans
suite,
ouais,
c'est
sans
suite
Дело
закрыто,
да,
дело
закрыто.
Appelle
le
parquet
tout
d'suite
Позвони
в
прокуратуру
немедленно.
Enfoiré,
c'est
sans
suite,
eh
Ублюдок,
дело
закрыто,
эй.
Ouais,
c'est
sans
suite
Да,
дело
закрыто.
Affaire
classée
sans
suite
Дело
закрыто
за
отсутствием
состава
преступления.
T'étais
prêt
du
but,
gros
Ты
был
так
близок
к
цели,
приятель.
Eh,
mais
c'est
sans
suite
Эй,
но
дело
закрыто.
Sans
suite,
ouais,
c'est
sans
suite
Дело
закрыто,
да,
дело
закрыто.
Appelle
le
parquet
tout
d'suite
Позвони
в
прокуратуру
немедленно.
Enfoiré,
c'est
sans
suite,
eh
Ублюдок,
дело
закрыто,
эй.
Ouais,
c'est
sans
suite
Да,
дело
закрыто.
Affaire
classée
sans
suite
Дело
закрыто
за
отсутствием
состава
преступления.
T'étais
prêt
du
but,
gros
Ты
был
так
близок
к
цели,
приятель.
Eh,
mais
c'est
sans
suite
Эй,
но
дело
закрыто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Isaak, Mathieu Pruski
Album
Polak
date of release
01-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.