PLK - Sans suite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PLK - Sans suite




Sans suite
Без последствий
Hey, vingt-trois heures quarante-neuf, interpellation
Эй, двадцать три сорок девять, проверка документов.
La BAC me plaque au sol
BAC валит меня на землю.
Me d'mande c'que j'ai dans l'cal'çon
Спрашивает, что у меня в штанах.
Mais qu'est c'que tu m'racontes ma gueule?
Да что ты мне рассказываешь, дорогуша?
Moi, j'suis plus dans les affaires
Я больше не в этом бизнесе.
Tu vois pas que j'passe à la télé
Не видишь, что я по телику выступаю?
J'donne le sourire à ma mère
Дарую маме улыбку.
Même pas un peu j'm'en sors
Ни капли не переживаю.
Toi, tu veux m'remettre dedans
Ты хочешь вернуть меня обратно?
Sale chien, en un showcase
Грязная собака, за один концерт
J'prends ton salaire d'un an
Я зарабатываю твою годовую зарплату.
Mais les condés veulent rien savoir
Но копам всё равно.
Soi-disant que j'viens d'fermer l'rrain-te
Якобы я только что закрыл точку.
Un peu d'oseille sur moi
Немного деньжат при мне.
Ça a leur suffit pour m'embarquer
Им этого хватило, чтобы меня забрать.
Ils m'disent qu'ils m'ont vu faire des passes
Говорят, видели, как я делал передачи.
J'ai vi-sser à des kis
Целовался с девчонками.
À peine dans la voiture, ces enfoirés me parlent de perquis'
Едва сев в машину, эти ублюдки заводят разговор об обыске.
M'raconte pas ta vie, soi-disant t'as enquêté
Не рассказывай мне сказки, якобы ты проводил расследование.
Heureusement qu'un poto à moi m'a vu m'faire péter
Хорошо, что мой кореш увидел, как меня повязали.
Bah alors, M'sieur Pruski?
Ну что, господин Пруски?
Ça va ou quoi depuis l'temps?
Как дела со времен?
Ça fait longtemps qu'on vous a pas vu ici!
Давно мы вас тут не видели!
Bon, j'vais vous notifier vos droits
Ладно, я вам зачитаю ваши права.
Vous êtes placé en garde-à-vue
Вы задержаны.
Pour un trafic de stup'
За торговлю наркотиками.
Donc vous avez l'droit à l'aide d'un avocat
Так что вы имеете право на адвоката.
Ou l'appel d'un médecin,
Или на звонок врачу.
Mais bon, j'vous l'conseille pas
Но я бы вам не советовал.
Ça va faire perdre du temps,
Это займет время.
Vous risquez d'être prolongé,
Вас могут задержать на дольше.
Enfin, vous connaissez déjà la, la maison,
Ну, вы уже знаете этот дом.
Vous savez comment on procède, hein!
Вы знаете, как мы работаем!
Ramène-moi l'avocat, l'médecin, même le Président
Приведи мне адвоката, врача, даже президента.
Eh, j'veux voir tout l'monde, regarde pas mal,
Эй, я хочу видеть всех, не смотри так злобно.
Dis-moi qu'est c'qui t'prend
Скажи мне, что с тобой?
Ça y'est, tu m'as pété ouais, ça y'est, t'es à fond
Всё, ты меня достал, да, всё, ты разошёлся.
Réveille-moi pour la perquis',
Разбуди меня на обыск.
Tu vas m'faire péter un plomb
Ты меня с ума сведешь.
Referme ma cellule,
Закрой мою камеру.
Passe le salam au chef de poste
Передай привет начальнику.
Dis-lui que j'pense à sa femme
Скажи ему, что я думаю о его жене.
Qui m'suce pendant qu'lui, il bosse
Которая сосёт мне, пока он работает.
Regarde-moi bien, enculé
Смотри на меня внимательно, ублюдок.
Jamais tu vas m'faire ber-tom
Ты никогда не заставишь меня сломаться.
Ta fille m'suit sur Insta'
Твоя дочь подписана на меня в Инстаграме.
Mouille juste à l'idée qu'j'lui réponde
Течёт от одной мысли, что я ей отвечу.
Alors arrête ton cinéma,
Так что прекрати этот цирк.
Ouais, tu vas rien faire
Да, ты ничего не сделаешь.
J'répète: Sale enfoiré,
Повторяю: паршивый ублюдок,
Jamais tu m'envoies à Nanterre
Ты никогда не отправишь меня в Нантер.
T'façon tu vas perquisitionner, ça sert à rien
В любом случае, ты будешь проводить обыск, это бесполезно.
Parce que l'poto a prév'nu l'daron
Потому что кореш предупредил батю.
Il a fait ça bien, eh
Он всё сделал как надо, эй.
Bon, maint'nant qu'on est en bas d'chez toi,
Ну, теперь, когда мы у тебя дома,
C'est l'moment ou jamais d'dire si t'as que'qu'-chose là-haut.
Самое время сказать, есть ли у тебя что-нибудь наверху.
Parce que d'toute façon, on va tout défoncer
Потому что в любом случае мы всё разнесём.
Tu connais déjà.
Ты уже знаешь.
On t'l'a déjà fait une fois, deux fois
Мы уже делали это раз, два.
T'as jamais rien voulu dire,
Ты никогда ничего не хотел говорить.
Alors on va continuer!
Так что мы продолжим!
J'préfère te prévenir maint'nant.
Я предпочитаю предупредить тебя сейчас.
Alors si on trouve que'qu'-chose, ça s'ra pire.
Так что если мы что-нибудь найдём, будет хуже.
J'espère que t'as bien entendu
Надеюсь, ты хорошо понял,
C'que j'viens d'te dire
Что я тебе только что сказал.
Ouais, c'est bon, on est chez moi
Да, всё в порядке, мы у меня дома.
Enlève les menottes, ça fait chier
Сними наручники, это бесит.
T'as l'seum ou quoi?
Ты бесишься, что ли?
Ça sent l'Febreze, nan, pas le shit
Пахнет "Фэбризом", а не травкой.
Parce que l'daron a tout nettoyé, eh, t'as oublier
Потому что батя всё вычистил, эй, ты, наверное, забыл.
Y'a encore six mois, il était auditionné
Еще полгода назад его допрашивали.
Dans vos locaux, l'daron
В вашем участке, батю.
C'est un vrai laud-sa
Он настоящий ловкач.
Il conduit son auto' pilon au bec
Водит свою тачку с косяком в зубах.
Il fait le sale, bref
Короче, делает грязные дела.
Tu vas rien trouver,
Ты ничего не найдёшь.
Arrête de m'regarder comme ça
Перестань так на меня смотреть.
Tu crois mettre la pression à qui?
На кого ты пытаешься надавить?
Tu fais rire, t'as vu ta poire
Ты смешно выглядишь, видела свою рожу?
Il fait que d'me répéter qu'il va réussir à m'coffrer
Он всё твердит, что сможет меня поймать.
Qu'on peut rien lui cacher
Что от него ничего не утаишь.
Il est persuadé d'm'accrocher
Он уверен, что меня зацепит.
Persuadé qu'il est bon
Уверен, что он молодец.
J'pense plus qu'il est con
Я думаю, что он просто дурак.
Retour au poste, j'ai l'sourire
Возвращаемся в участок, я улыбаюсь.
J'vais pas ber-tom, ouais
Я не сломаюсь, да.
Bon là, j'vais appeler l'parquet, là.
Ладно, я сейчас позвоню в прокуратуру.
J'pense que tu vas être prolongé.
Думаю, тебя задержат на дольше.
On a encore des trucs à fouiller
Нам еще есть что обыскивать.
Y'a encore deux-trois p'tits trucs
Есть еще пара мелочей,
Sur lesquels on n'est pas sûr
В которых мы не уверены.
Là, t'es mort mon pote, on va t'coffrer, là,
Ты попал, дружок, мы тебя повяжем.
Tu vas tout droit, j'te l'dis
Ты сядешь, говорю тебе.
Là, c'est fini pour toi, là.
Всё кончено для тебя.
Le rap tout ça, t'oublies, j'te l'dis!
Про рэп и всё такое забудь, говорю тебе!
Là, c'est mort, j'te l'dis!
Всё, конец, говорю тебе!
Eh, Patrick, viens voir!
Эй, Патрик, иди сюда!
Y'a la réponse du parquet qu'est tombée
Пришел ответ из прокуратуры.
Sans suite, ouais, c'est sans suite
Дело закрыто, да, дело закрыто.
Appelle le parquet tout d'suite
Позвони в прокуратуру немедленно.
Enfoiré, c'est sans suite, eh
Ублюдок, дело закрыто, эй.
Ouais, c'est sans suite
Да, дело закрыто.
Affaire classée sans suite
Дело закрыто за отсутствием состава преступления.
T'étais prêt du but, gros
Ты был так близок к цели, приятель.
Eh, mais c'est sans suite
Эй, но дело закрыто.
Sans suite, ouais, c'est sans suite
Дело закрыто, да, дело закрыто.
Appelle le parquet tout d'suite
Позвони в прокуратуру немедленно.
Enfoiré, c'est sans suite, eh
Ублюдок, дело закрыто, эй.
Ouais, c'est sans suite
Да, дело закрыто.
Affaire classée sans suite
Дело закрыто за отсутствием состава преступления.
T'étais prêt du but, gros
Ты был так близок к цели, приятель.
Eh, mais c'est sans suite
Эй, но дело закрыто.





Writer(s): Alexander Isaak, Mathieu Pruski


Attention! Feel free to leave feedback.