Lyrics and translation PLK - Séparer
Si
les
condés
tapent
à
ta
porte,
demande-toi
si
t'es
préparé
If
the
cops
knock
on
your
door,
ask
yourself
if
you're
ready
Sentiment
coupé
au
sécateur,
impossible
de
réparer
Feeling
cut
with
pruning
shears,
impossible
to
repair
Ici,
si
tu
dis
que
t'as
peur,
tu
finiras
par
t'faire
grailler
Here,
if
you
say
you're
scared,
you'll
end
up
getting
eaten
Oh
oh,
je
s'rai
pas
là
pour
séparer
Oh
oh,
I
won't
be
there
to
separate
Si
les
condés
tapent
à
ta
porte,
demande-toi
si
t'es
préparé
If
the
cops
knock
on
your
door,
ask
yourself
if
you're
ready
Sentiment
coupé
au
sécateur,
impossible
de
réparer
Feeling
cut
with
pruning
shears,
impossible
to
repair
Ici,
si
tu
dis
que
t'as
peur,
tu
finiras
par
t'faire
grailler
Here,
if
you
say
you're
scared,
you'll
end
up
getting
eaten
Oh
oh,
je
s'rai
pas
là
pour
séparer
Oh
oh,
I
won't
be
there
to
separate
Hey,
j'ai
sombres
idées
derrière
la
tête,
hey,
Hey,
I've
got
dark
ideas
behind
my
head,
hey,
Comment
faire
doubler
ma
paye?
Hey
How
to
double
my
pay?
Hey
Idées
noires
traversent
mes
pensées
vers
deux
heures
du
mat'
Dark
ideas
cross
my
mind
around
two
in
the
morning
Quand
j'ai
fini
la
'teille
(hey)
When
I'm
done
with
the
bottle
(hey)
Fais
parler
la
poudre
comme
shlag
de
zipette,
Make
the
powder
talk
like
cigarette
ash,
Je
t'efface
de
ma
vie
au
Tipp-Ex
I
erase
you
from
my
life
with
Tipp-Ex
Cramé
comme
Roumain
à
la
tirette,
coup
d'plafond,
balayette
directe
Broke
like
a
Romanian
on
a
zipper,
ceiling
shot,
direct
sweep
Amigo
du
16,
j'fais
c'qu'il
faut,
le
hall,
c'est
mon
igloo
Amigo
from
the
16th,
I
do
what
it
takes,
the
hall
is
my
igloo
J'habite
un
quartier
d'esquimaux,
I
live
in
an
Eskimo
neighborhood,
Tous
capuchés
sur
plaque
d'égout
All
hooded
on
sewer
plates
Rien
de
plus
troublant
que
l'regard
d'une
mère,
Nothing
more
troubling
than
a
mother's
gaze,
Rien
de
plus
vide
que
l'regard
d'un
mort
Nothing
emptier
than
the
gaze
of
a
dead
man
Richesse
à
celui
qui
sait
s'taire,
la
mort
à
celui
qui
parle
fort
Wealth
to
the
one
who
knows
how
to
keep
quiet,
death
to
the
one
who
speaks
loudly
Et
personne
parle
avec
nous,
je
tiens
le
rap
par
les
couilles
And
nobody
talks
to
us,
I've
got
rap
by
the
balls
Arrête
de
t'comparer
à
moi:
si
j'suis
la
balle,
t'es
la
douille
Stop
comparing
yourself
to
me:
if
I'm
the
bullet,
you're
the
shell
J'mets
la
pression
comme
un
classico
I'm
putting
on
the
pressure
like
a
classico
Frérot,
t'as
peur,
qu'est-c'qui
s'passe?
Bro,
you're
scared,
what's
going
on?
T'es
comme
un
inspecteur
d'impôts
You're
like
a
tax
inspector
On
t'parle
mais
on
t'apprécie
as-p
We
talk
to
you
but
we
don't
appreciate
you
Si
les
condés
tapent
à
ta
porte,
demande-toi
si
t'es
préparé
If
the
cops
knock
on
your
door,
ask
yourself
if
you're
ready
Sentiment
coupé
au
sécateur,
impossible
de
réparer
Feeling
cut
with
pruning
shears,
impossible
to
repair
Ici,
si
tu
dis
que
t'as
peur,
tu
finiras
par
t'faire
grailler
Here,
if
you
say
you're
scared,
you'll
end
up
getting
eaten
Oh
oh,
je
s'rai
pas
là
pour
séparer
Oh
oh,
I
won't
be
there
to
separate
Si
les
condés
tapent
à
ta
porte,
demande-toi
si
t'es
préparé
If
the
cops
knock
on
your
door,
ask
yourself
if
you're
ready
Sentiment
coupé
au
sécateur,
impossible
de
réparer
Feeling
cut
with
pruning
shears,
impossible
to
repair
Ici,
si
tu
dis
que
t'as
peur,
tu
finiras
par
t'faire
grailler
Here,
if
you
say
you're
scared,
you'll
end
up
getting
eaten
Oh
oh,
je
s'rai
pas
là
pour
séparer
Oh
oh,
I
won't
be
there
to
separate
Hey,
les
âmes
se
taisent,
les
actes
se
font
Hey,
souls
are
silent,
actions
are
done
Eh,
c'est
ce
que
le
daron
dit
Eh,
that's
what
dad
says
J'veux
que
ce
compte
soit
rempli
I
want
this
account
to
be
filled
Un
million
cash
pour
la
garantie
A
million
cash
for
the
guarantee
Pour
ma
famille,
je
me
dois
d'arracher
tout
c'qu'il
y
a
sur
la
route,
For
my
family,
I
have
to
rip
off
everything
on
the
road,
Leur
rendre
la
vie
facile,
hey
Make
their
lives
easy,
hey
Quoi
qu'il
en
coûte,
si
j'perds
ma
vie
en
route,
Whatever
it
takes,
if
I
lose
my
life
on
the
way,
Mon
petit
frère
leur
fera
la
misère
My
little
brother
will
make
them
miserable
Personnellement,
j'suis
très
rancunier,
Personally,
I'm
very
vindictive,
Que
ceux
qui
m'aident
pas
aillent
s'faire
enculer
Those
who
don't
help
me
can
go
fuck
themselves
Toute
la
souffrance
qu'ils
vont
endurer,
le
rap
français,
je
vais
l'amputer
All
the
suffering
they
will
endure,
French
rap,
I'm
going
to
amputate
it
Eh,
si
j'fais
d'la
zumba,
j't'emmerde,
gros
Eh,
if
I
do
zumba,
I
don't
give
a
damn,
dude
C'est
moi
qui
fait
bouger
l'cul
d'ta
nana
I'm
the
one
making
your
girl's
ass
move
J'soulève
des
montagnes,
j'déchaîne
les
Enfers,
I
lift
mountains,
I
unleash
hell,
PLK
en
fuego,
la
puta
ta
mama
PLK
on
fire,
la
puta
ta
mama
Étant
petit,
j'ai
fait
c'que
j'ai
pu,
bon
dans
la
rue,
pas
dans
les
études
As
a
kid,
I
did
what
I
could,
good
in
the
street,
not
in
school
Traîne
en
récoltant
des
écus,
faisant
partie
des
exclus
Hanging
out
collecting
crowns,
being
part
of
the
excluded
Passé
ma
vie
à
faire
le
con,
toutes
les
semaines,
je
faisais
l'pont
Spent
my
life
playing
the
fool,
every
week,
I
was
doing
the
bridge
C'est
la
rue
qui
t'donne
les
leçons
mais
j'ai
préféré
le
son
It's
the
street
that
teaches
you
lessons
but
I
preferred
the
sound
Si
les
condés
tapent
à
ta
porte,
demande-toi
si
t'es
préparé
If
the
cops
knock
on
your
door,
ask
yourself
if
you're
ready
Sentiment
coupé
au
sécateur,
impossible
de
réparer
Feeling
cut
with
pruning
shears,
impossible
to
repair
Ici,
si
tu
dis
que
t'as
peur,
tu
finiras
par
t'faire
grailler
Here,
if
you
say
you're
scared,
you'll
end
up
getting
eaten
Oh
oh,
je
s'rai
pas
là
pour
séparer
Oh
oh,
I
won't
be
there
to
separate
Si
les
condés
tapent
à
ta
porte,
demande-toi
si
t'es
préparé
If
the
cops
knock
on
your
door,
ask
yourself
if
you're
ready
Sentiment
coupé
au
sécateur,
impossible
de
réparer
Feeling
cut
with
pruning
shears,
impossible
to
repair
Ici,
si
tu
dis
que
t'as
peur,
tu
finiras
par
t'faire
grailler
Here,
if
you
say
you're
scared,
you'll
end
up
getting
eaten
Oh
oh,
je
s'rai
pas
là
pour
séparer
Oh
oh,
I
won't
be
there
to
separate
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Junior Bula Monga, Mathieu Pruski
Album
Polak
date of release
05-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.