Lyrics and translation P.M.D. - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Erick
Sermon]
[Эрик
Сермон]
Erick
and
Parrish
Millennium
Ducats
Эрик
и
Пэрриш,
"Миллениум
Дукаты"
Squadron,
uh-huh
Отряд,
ага
[Erick
Sermon]
[Эрик
Сермон]
Haha,
let
me
introduce
my
DJ,
Scratch
the
black
Balboa
Ха-ха,
позвольте
представить
моего
диджея,
Скрэтча,
черного
Бальбоа
I′m
Erick
Sermon,
the
dope
rhyme
blower
Я
Эрик
Сермон,
мастер
рифмы,
дорогая
My
DJ
Scratchatori,
interesting
like,
war
stories
Мой
диджей
Скрэтчатори,
интересный,
как
военные
истории,
With
EPMD,
the
fame
and
the
glory
С
EPMD,
слава
и
почет,
The
Boy
Wonder,
the
second
Nature,
the
Arnold
Schwarzenegger
Вундеркинд,
Вторая
натура,
Арнольд
Шварценеггер
The
Eraser,
upon
the
cross
fader
Стиратель,
на
кроссфейдере
From
Brooklyn,
Albany
Projects
Из
Бруклина,
проект
"Олбани"
Been
around
the
world
with
the
DJ
sets,
catching
wreck
Объездил
весь
мир
с
диджейскими
сетами,
круша
всё
[Parrish
Smith]
[Пэрриш
Смит]
Yo
the
track
drives
me
to
excel
Йо,
трек
заставляет
меня
превзойти
себя,
детка
Scratch
is
dangerous
like
a
third
rail
Скрэтч
опасен,
как
третий
рельс
Got
the
feel
like
braille,
stayed
charged
like
a
Duracell
Чувствую,
как
шрифт
Брайля,
заряжен,
как
Duracell
The
show-stopper,
knocking
cats
out
like
Rock
'em
Sock
′em
Шоу-стоппер,
вырубает
парней,
как
в
игре
"Rock
'em
Sock
'em"
Can't
stop
him,
so
player
hating
is
your
only
option
Его
не
остановить,
так
что
хейт
- твой
единственный
вариант,
милая
Hands
quicker
than
Roy
Jones
with
no
headphones
Руки
быстрее,
чем
у
Роя
Джонса
без
наушников
BK
Albany
PJ's
where
my
man
zone
Бруклин,
Олбани,
мои
родные
места
EPMD
and
Scratch,
the
quarterback
EPMD
и
Скрэтч,
квотербек
Melting
wax,
flipping
more
tracks
than
Amtrak
Плавим
воск,
переворачиваем
больше
треков,
чем
Amtrak
"Cause
I′ma
break
it
down
to
the
nitty
gritty
one
time
"Потому
что
я
разложу
все
по
полочкам,
красотка,
When
it
comes
to
the"
Когда
дело
доходит
до"
"I
gets
busy
with
mine"
"Я
занимаюсь
своим
делом"
[Erick
Sermon]
[Эрик
Сермон]
It′s
on
now
baby
Началось,
детка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geoffrey Lagadec, David M. Smith, Benjamin Joseph Murphy Aka, Jaya The Cat
Attention! Feel free to leave feedback.