Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
話があってさ
Ich
muss
dir
was
sagen,
言いずらいけど
月が綺麗でしょ
es
fällt
mir
schwer,
aber
der
Mond
ist
schön,
nicht
wahr?
君がキラキラ
弾けて目が覚めそうだよ
Du
funkelst
und
strahlst
so,
dass
ich
gleich
aufwache.
直線だってさ
思ってたのに曲線だったの
Ich
dachte,
es
wäre
eine
gerade
Linie,
aber
es
war
eine
Kurve.
たった横から見ただけなのにな
Obwohl
ich
es
nur
von
der
Seite
gesehen
habe.
君にはずっとさ
Dir
gegenüber
habe
ich
schon
lange
言い出せてない秘密があってさ
ein
Geheimnis,
das
ich
nicht
aussprechen
konnte.
置いていけないことに気付いてしまったよ
Ich
habe
bemerkt,
dass
ich
es
nicht
zurücklassen
kann.
その曲はさっきさ
止めてみたけど鳴りやまなくてさ
Dieses
Lied,
ich
habe
vorhin
versucht,
es
zu
stoppen,
aber
es
hört
nicht
auf
zu
spielen.
それって
つまり君とはもっとさ
Das
bedeutet
doch,
dass
ich
mit
dir
noch
mehr...
阿吽の呼吸でいたいのさ
in
perfekter
Harmonie
sein
will.
阿吽の呼吸で君と背中合わせで弾丸ランデブー
In
perfekter
Harmonie,
Rücken
an
Rücken
mit
dir,
ein
Kugel-Rendezvous.
一生かけて消えない恋したい
Ich
will
eine
Liebe
erleben,
die
ein
Leben
lang
hält
und
nie
vergeht.
あれから君からずっとさ
目が離せない
Seitdem
kann
ich
meine
Augen
nicht
mehr
von
dir
lassen.
責任取ってよ
Übernimm
die
Verantwortung!
魔法みたいな一夜はどうかな
Wie
wär's
mit
einer
Nacht
wie
Magie?
恋をしたんでしょ
„Du
hast
dich
verliebt,
oder?“
言われることが最近多いの
Das
höre
ich
in
letzter
Zeit
oft.
今走っている道が本当は
Der
Weg,
den
ich
gerade
gehe,
ist
in
Wahrheit
一通なんてさ
知らなかったよ
eine
Einbahnstraße,
das
wusste
ich
nicht.
後には戻れない
Ich
kann
nicht
mehr
zurück.
だけどなんだか高鳴る心の臓
Aber
irgendwie
pocht
mein
Herz
schneller.
ダーリンダーリン
恋をしたんだよ
Darling,
Darling,
ich
habe
mich
verliebt!
もう止まれない君の仕業でしょ
Ich
kann
nicht
mehr
aufhören,
das
ist
dein
Werk,
oder?
この音楽が鳴りやまないのは
Dass
diese
Musik
nicht
aufhört
zu
spielen...
神様
今だけ聞いてよ
Gott,
hör
mir
nur
jetzt
zu!
風のバイクで切り裂く夕陽が
Die
untergehende
Sonne,
die
wir
mit
dem
Motorrad
im
Wind
durchschneiden,
もう少しだけ続いてほしくて
ああ
ich
wünschte,
sie
würde
noch
ein
bisschen
andauern,
ahh.
話があってさ
Ich
muss
dir
was
sagen,
言いずらいけど
月が綺麗でしょ
es
fällt
mir
schwer,
aber
der
Mond
ist
schön,
nicht
wahr?
君がキラキラ
弾けて目が覚めそうだよ
Du
funkelst
und
strahlst
so,
dass
ich
gleich
aufwache.
その曲はさっきさ
止めてみたけど鳴りやまなくてさ
Dieses
Lied,
ich
habe
vorhin
versucht,
es
zu
stoppen,
aber
es
hört
nicht
auf
zu
spielen.
それって
つまり君とはもっとさ
Das
bedeutet
doch,
dass
ich
mit
dir
noch
mehr...
阿吽の呼吸で君と背中合わせで弾丸ランデブー
In
perfekter
Harmonie,
Rücken
an
Rücken
mit
dir,
ein
Kugel-Rendezvous.
一生かけて君との恋したい
Ich
will
mein
ganzes
Leben
lang
eine
Liebe
mit
dir.
言えないままでいたんだよ
Ich
konnte
es
einfach
nicht
sagen.
あの時
君が聴いてたポップは
Der
Pop-Song,
den
du
damals
gehört
hast,
本当はもっと君を泣かすのさ
der
würde
dich
eigentlich
noch
mehr
zum
Weinen
bringen.
ダーリンダーリン
話があってさ
Darling,
Darling,
ich
muss
dir
was
sagen.
君と見てると月が綺麗だよ
Wenn
ich
ihn
mit
dir
sehe,
ist
der
Mond
schön.
世界は何も変わってないのに
Obwohl
sich
die
Welt
gar
nicht
verändert
hat,
あれから好きだよ
ずっとさ
liebe
ich
dich
seitdem,
die
ganze
Zeit.
ついさっきまで一緒にいたのに
Obwohl
wir
gerade
eben
noch
zusammen
waren,
踵返して君に会いに行く
drehe
ich
auf
dem
Absatz
um
und
gehe
dich
treffen.
今行くよ
ああ
Ich
komme
jetzt!
Ahh.
Ooh
yeah,
oh
yeah
yeah
yeah
Ooh
yeah,
oh
yeah
yeah
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 雫
Attention! Feel free to leave feedback.