PP Krit - หรูเหอ 如何 (Skyline) - From แปลรักฉันด้วยใจเธอ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PP Krit - หรูเหอ 如何 (Skyline) - From แปลรักฉันด้วยใจเธอ




谁能预知爱的花期
Кто может предсказать период расцвета любви
绽放时我哪也不去
Я никуда не уйду, когда он зацветет
花开一瞬间为爱沉醉一世间
Цветы распускаются на мгновение и дарят любовь на всю жизнь
你在小桥边的叹息
Твой вздох у маленького моста
初次遇见时的心悸
Учащенное сердцебиение, когда я впервые встретил
任往事去如烟遇见你已是永远
Позволь прошлому развеяться как дыму и встретиться с тобой навсегда
山盟海誓你身如沙从指尖流去
Горы и море клянутся, что твое тело подобно песку, стекающему с кончиков твоих пальцев
天若有义为何相遇却吝惜相聚
Если небеса праведны, почему вы встречаетесь, но скупитесь на встречи?
万里迢迢江水未曾能把我阻拦
Тысячи миль рек никогда не могли остановить меня
万里澎湃江山只需我转念一闪
Тысячи миль бурлящих рек и гор просто нуждаются в том, чтобы я на мгновение передумал.
万里光阴我归心似箭
Тысячи миль времени, мое сердце подобно стреле.
万里星河命运无我不认输该如何
Что мне делать, если судьба Ванли Синхэ решится без меня, и я не признаю поражения?
如何
каков
曾经走进爱的传说
Однажды вошел в легенду о любви
它说真爱不会错过
Это говорит о том, что истинная любовь не будет упущена
她终究会回来告诉你她还爱着
В конце концов, она вернется, чтобы сказать вам, что она все еще влюблена
然而我的故事也许在另一部传说
Однако моя история может быть в другой легенде
努力越多她的手却离我更远了
Чем больше ты усердно работаешь, тем дальше от меня ее рука.
万里迢迢江水未曾能把我阻拦
Тысячи миль рек никогда не могли остановить меня
万里澎湃江山只需我转念一闪
Тысячи миль бурлящих рек и гор просто нуждаются в том, чтобы я на мгновение передумал.
万里光阴我归心似箭
Тысячи миль времени, мое сердце подобно стреле.
万里星河命运无我不认输该如何
Что мне делать, если судьба Ванли Синхэ решится без меня, и я не признаю поражения?
如何
каков
万里迢迢江水未曾能把我阻拦
Тысячи миль рек никогда не могли остановить меня
万里澎湃江山只需我转念一闪
Тысячи миль бурлящих рек и гор просто нуждаются в том, чтобы я на мгновение передумал.
万里光阴我归心似箭
Тысячи миль времени, мое сердце подобно стреле.
万里星河命运无我不认输该如何
Что мне делать, если судьба Ванли Синхэ решится без меня, и я не признаю поражения?
万里迢迢江水未曾能把我阻拦
Тысячи миль рек никогда не могли остановить меня
万里澎湃江山只需我转念一闪
Тысячи миль бурлящих рек и гор просто нуждаются в том, чтобы я на мгновение передумал.
万里光阴我归心似箭
Тысячи миль времени, мое сердце подобно стреле.
万里星河命运无我不认输该如何
Что мне делать, если судьба Ванли Синхэ решится без меня, и я не признаю поражения?
如何
каков





Writer(s): Puntapol Prasarnrajkit, Thitiwat Rongthong


Attention! Feel free to leave feedback.