Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PRNY
bagă
beatu',
ey!
PRNY
bringt
den
Beat,
ey!
După
chip
și
asemănare
Nach
Ebenbild
und
Gleichnis
O
diferență
mi-ar
plăcea
să
și
trăiesc
mai
mult
Ein
Unterschied,
ich
würde
gerne
auch
länger
leben
Eu
la
căldură,
tu
răcoare
Ich
in
der
Wärme,
du
in
der
Kühle
Am
auzit
de
tine
dar
aș
vrea
să
și
te
ascult
Ich
habe
von
dir
gehört,
aber
ich
würde
dich
auch
gerne
hören
Am
văzut
deja
pământu'
Ich
habe
die
Erde
schon
gesehen
Și
am
privit
cerul
cât
să
pot
să
zic
că
vreau
să-l
simt
Und
den
Himmel
so
lange
betrachtet,
dass
ich
sagen
kann,
ich
will
ihn
fühlen
Știu
că
nu
pot
să
fac
pe
sfântu'
Ich
weiß,
ich
kann
nicht
den
Heiligen
spielen
Dar
poate
face
de
o
pâine
și
un
pahar
de
vin
Aber
vielleicht
reicht
es
für
ein
Brot
und
ein
Glas
Wein
Sunt
al
dracului
dar
vreau
să
știu
limba
dumnezeiască
Ich
bin
vom
Teufel,
aber
ich
will
die
göttliche
Sprache
kennen
Am
roșu
în
ochii
mei
căprui
și
marea
nu-i
albastră
Ich
habe
Rot
in
meinen
braunen
Augen
und
das
Meer
ist
nicht
blau
Copilul
din
mine
s-a
închis
de
mult
și
n-o
să
iasă
Das
Kind
in
mir
ist
schon
lange
eingeschlossen
und
kommt
nicht
mehr
heraus
Că
am
toată
plaja
asta
de
trăiri
dar
nu
acasă
Weil
ich
diesen
ganzen
Strand
voller
Erlebnisse
habe,
aber
nicht
zu
Hause
Și
caut
să
mă
regăsesc
dar
înăuntru
vorbesc
Und
ich
suche
mich
selbst,
aber
innerlich
rede
ich
Mai
sunt
lucruri
ce
cântăresc
Es
gibt
noch
Dinge,
die
wiegen
În
greutate
crezi
tu
crezi
că
o
să
mă
potolesc
Im
Gewicht,
glaubst
du,
glaubst
du,
dass
ich
mich
beruhigen
werde
Vreau
să
mă
odihnesc
în
pace
fără
să
pălesc
Ich
will
in
Frieden
ruhen,
ohne
zu
erblassen
Și
fără
să
plătesc
pentru
greșelile
făcute
Und
ohne
für
gemachte
Fehler
zu
bezahlen
Am
tușit
destul
de
acum
voi
da
cu
sănătate
Ich
habe
genug
gehustet,
von
nun
an
werde
ich
mit
Gesundheit
anstoßen
Pentru
cei
ce
o
să
strănute
Für
diejenigen,
die
niesen
werden
Ca
urechi
să
se
desfundă
Dass
sich
die
Ohren
öffnen
Gura
cască
să
se
închidă
Der
offene
Mund
sich
schließt
Că
praful
nu
mai
pătrunde
Weil
der
Staub
nicht
mehr
eindringt
Atunci
când
nu
te
mai
irită
Wenn
er
dich
nicht
mehr
reizt
Nu
las
spațiu
coșmarului
ca
să
îmi
vândă
visul
Ich
lasse
dem
Albtraum
keinen
Raum,
mir
meinen
Traum
zu
verkaufen
Atrag
în
șoapte
coralul
și
mă
întâlnesc
cu
abisul
Ich
ziehe
flüsternd
den
Choral
an
und
treffe
mich
mit
dem
Abgrund
Avem
un
singur
adăpost
dar
ce-i
acoperișul
Wir
haben
nur
eine
Zuflucht,
aber
was
ist
das
Dach
Oare
mă
rog
la
tatăl
fără
să
știe
că-i
fii-sul
Bete
ich
etwa
zum
Vater,
ohne
zu
wissen,
dass
ich
sein
Sohn
bin
După
chip
și
asemănare
Nach
Ebenbild
und
Gleichnis
O
diferență
mi-ar
plăcea
să
și
trăiesc
mai
mult
Ein
Unterschied,
ich
würde
gerne
auch
länger
leben
Eu
la
căldură,
tu
răcoare
Ich
in
der
Wärme,
du
in
der
Kühle
Am
auzit
de
tine
dar
aș
vrea
să
și
te
ascult
Ich
habe
von
dir
gehört,
aber
ich
würde
dich
auch
gerne
hören
Am
văzut
deja
pământu'
Ich
habe
die
Erde
schon
gesehen
Și
am
privit
cerul
cât
să
pot
să
zic
că
vreau
să-l
simt
Und
den
Himmel
so
lange
betrachtet,
dass
ich
sagen
kann,
ich
will
ihn
fühlen
Știu
că
nu
pot
să
fac
pe
sfântu'
Ich
weiß,
ich
kann
nicht
den
Heiligen
spielen
Dar
poate
face
de
o
pâine
și
un
pahar
de
vin
Aber
vielleicht
reicht
es
für
ein
Brot
und
ein
Glas
Wein
Vreau
să
te
știu
ca
să
mă
vindec
Ich
will
dich
kennen,
um
mich
zu
heilen
Mereu
am
vrut
mai
mult
decât
pot
eu
cuprinde
Ich
wollte
immer
mehr,
als
ich
begreifen
kann
Sunt
sătul
să
tai,
să
spintec
Ich
bin
es
satt
zu
schneiden,
zu
spalten
Am
sânge
pe
mâini
și
nu
e
al
meu,
că
iar
mă
prinde
Ich
habe
Blut
an
meinen
Händen
und
es
ist
nicht
meins,
weil
es
mich
wieder
packt
Ma
văd
în
oglindă
dar
nu
mă
privesc
în
ochi
Ich
sehe
mich
im
Spiegel,
aber
ich
schaue
mir
nicht
in
die
Augen
Tu
dai
semne
periodic
și
eu
mă
bucur
de
noroc
Du
gibst
mir
Zeichen.
Und
ich
freue
mich
über
Glück.
Sau
înjur
de
ghinioane
când
tu
scrii
codul
la
butoane
Oder
ich
fluche
über
Pech,
wenn
du
den
Code
an
den
Knöpfen
schreibst
Oare
când
îl
scrii
ai
toane
sau
mai
faci
și
la
mișto,
știi
Hast
du
Launen,
wenn
du
ihn
schreibst,
oder
machst
du
auch
mal
zum
Spaß,
weißt
du
Tot
ce
vreau
să
mă
înveți
să
nu
mai
vreau
Alles,
was
ich
will,
ist,
dass
du
mich
lehrst,
nicht
mehr
zu
wollen
Când
mai
am
să
nu
mai
iau
Wenn
ich
noch
habe,
nicht
mehr
zu
nehmen
Când
sunt
beat
să
nu
mai
beau
Wenn
ich
betrunken
bin,
nicht
mehr
zu
trinken
Tot
ce
caut
e
o
liniște
asurzitoare
Alles,
was
ich
suche,
ist
eine
ohrenbetäubende
Stille
Dă-i
mai
tare
până
doare
Gib
sie
mir
lauter,
bis
es
weh
tut
Iau
nurofene,
panadoane
Ich
nehme
Nurofen,
Panadol
Nu
contează,
dă-mi-o
să
mă
imbrac
cu
ea
Egal,
gib
sie
mir,
damit
ich
mich
damit
kleiden
kann
Da-s
convins
c-o
port
un
pic
și
o
pierd
printre
țoale
Aber
ich
bin
überzeugt,
ich
trage
sie
ein
bisschen
und
verliere
sie
zwischen
den
Klamotten
Că
oricât
aș
vrea
p-acea
Denn
so
sehr
ich
sie
auch
will
Venim
toți
pe
pământ
cu
o
eroare
de
programare
Wir
kommen
alle
mit
einem
Programmierfehler
auf
die
Welt
După
chip
și
asemănare
Nach
Ebenbild
und
Gleichnis
O
diferență
mi-ar
plăcea
să
și
trăiesc
mai
mult
Ein
Unterschied,
ich
würde
gerne
auch
länger
leben
Eu
la
căldură,
tu
răcoare
Ich
in
der
Wärme,
du
in
der
Kühle
Am
auzit
de
tine
dar
aș
vrea
să
și
te
ascult
Ich
habe
von
dir
gehört,
aber
ich
würde
dich
auch
gerne
hören
Am
văzut
deja
pământu'
Ich
habe
die
Erde
schon
gesehen
Și
am
privit
cerul
cât
să
pot
să
zic
că
vreau
să-l
simt
Und
den
Himmel
so
lange
betrachtet,
dass
ich
sagen
kann,
ich
will
ihn
fühlen
Știu
că
nu
pot
să
fac
pe
sfântu'
Ich
weiß,
ich
kann
nicht
den
Heiligen
spielen
Dar
poate
face
de
o
pâine
și
un
pahar
de
vin
Aber
vielleicht
reicht
es
für
ein
Brot
und
ein
Glas
Wein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Piggici
Album
Geisha
date of release
23-11-2020
Attention! Feel free to leave feedback.