Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vítám
Vás,
milí
diváci
Ich
begrüße
Sie,
liebe
Zuschauer
Nyní
budou
soupeřit
dva
štramáci
Jetzt
werden
zwei
fesche
Burschen
gegeneinander
antreten
Velmi
inteligentní
pražáci
Sehr
intelligente
Prager
Budou
odpovídat
na
záludné
otázky
Sie
werden
auf
knifflige
Fragen
antworten
Který
z
nich
pokoří
bankomat?
Welcher
von
ihnen
wird
den
Geldautomaten
knacken?
Který
vyvolený
bude
losovat?
Wer
darf
als
Glücklicher
ziehen?
A
kdo
skončí
s
encyklopedií
psů
Und
wer
endet
mit
einer
Hunde-Enzyklopädie?
Kdo
si
odnese
auru
vítězů?
Wer
nimmt
die
Aura
des
Siegers
mit?
Já
si
nic
ne-e-pa-a-matuju
Ich
kann
mich
an
gar
nichts
erinnern
V
hlavě
mám
prázdno,
protože
furt,
Leju
Mein
Kopf
ist
leer,
weil
ich
ständig
saufe,
Süße
Když
se
opiju,
hlavu
si
rozbiju
Wenn
ich
betrunken
bin,
schlag
ich
mir
den
Kopf
ein
How
do
you
do?
Žiju
v
opiu
Wie
geht's
dir?
Ich
lebe
im
Opium
Bydlím
v
hospodě,
jako
půl
národa
Ich
wohne
in
der
Kneipe,
wie
die
Hälfte
der
Nation
Od
patnácti
se
chlastá,
je
tu
svoboda
Ab
fünfzehn
wird
gesoffen,
hier
herrscht
Freiheit
Stal
se
zázrak,
pivo
je
levnější
než
voda
Ein
Wunder
ist
geschehen,
Bier
ist
billiger
als
Wasser
To
je
naše
kultura,
pivní
pohoda
Das
ist
unsere
Kultur,
Biergemütlichkeit
Domů
se
mi
nikdy
nechce
Nach
Hause
will
ich
nie
Lži
vymejšlim,
vymlouvám
se
manželce
Ich
erfinde
Lügen,
rede
mich
bei
meiner
Frau
raus
Ona
nadává,
že
si
vzala
ničemu
Sie
schimpft,
dass
sie
einen
Nichtsnutz
geheiratet
hat
Všechno
propiju
a
že
jsem
k
ničemu
(hajzle!)
Ich
versaufe
alles
und
bin
zu
nichts
zu
gebrauchen
(Arschloch!)
Já
už
si
zvyknul,
hurá
Ich
hab
mich
schon
dran
gewöhnt,
hurra
Neřešim,
i
když
problémů
je
fůra
Ich
mach
mir
keine
Gedanken,
obwohl
es
jede
Menge
Probleme
gibt
Brácho,
založ
mi,
bůra
Bruder,
leih
mir
was,
Fünfziger
Začíná
to
bejt
moje
noční,
můra
Das
wird
langsam
zu
meinem
Albtraum,
mein
Schatz
Nikdo
už
mi
nic
nepujčí
Niemand
leiht
mir
mehr
was
Dluh
platím
dluhem
Schulden
bezahle
ich
mit
Schulden
Jsem
úplně
v
pí-či
Ich
bin
total
am
Arsch
Musím
vymyslet
nějakej
byz
Ich
muss
mir
irgendein
Geschäft
ausdenken
Moje
poslední
šance
je
AZ
kvíz
Meine
letzte
Chance
ist
das
AZ-Quiz
Jaké
jsou
Vaše
záliby?
Was
sind
Ihre
Hobbys?
Chodíte
rád
na
ryby?
Gehen
Sie
gerne
angeln?
Z
kama
jste
sem
přijeli?
Woher
sind
Sie
angereist?
A
jak
často
jste
v
prdeli?
Und
wie
oft
sind
Sie
im
Arsch?
Z
jak
velké
jste
rodiny?
Aus
was
für
einer
großen
Familie
kommen
Sie?
Už
jste
někoho
zabili?
Haben
Sie
schon
mal
jemanden
umgebracht?
Kolikrát
jste
seděli?
Wie
oft
saßen
Sie
schon?
A
píču
už
jste
viděli?
Und
hast
du
schon
mal
eine
Muschi
gesehen,
meine
Kleine?
Jakkoli,
kdykoli,
cokoli
se
snažim
vzpomenout
Egal
wann,
egal
wo,
egal
was
ich
versuche
mich
zu
erinnern
Lovim
ve
svý
fazoli
a
oni
prominou
Ich
suche
in
meiner
Erbse
und
sie
verzeihen
mir
Vzpomínám
si,
jak
jsem
jako
dítě
jezdil
šalinou
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
als
Kind
mit
der
Straßenbahn
gefahren
bin
Disciplínou
doby
bylo
bejt
dětským
hrdinou
Die
Disziplin
der
Zeit
war
es,
ein
Kinderheld
zu
sein
Co
jsem
ale
dělal
včera
v
noci,
to
fakt
nevim
Was
ich
aber
gestern
Nacht
gemacht
habe,
weiß
ich
wirklich
nicht
Zničeho
nic,
v
devět
ráno
tady
v
Brně
stojim
Plötzlich
stehe
ich
hier
um
neun
Uhr
morgens
in
Brünn
Chcanim
se
doufam
trefim
doprostřed
křovin
Ich
pisse,
hoffentlich
treffe
ich
mitten
in
die
Büsche
Musim
přepnout
ukulele
na
herní
režim
Ich
muss
die
Ukulele
in
den
Spielmodus
schalten
Včera
si
mě
pozvali
do
AZ
kvízu
Gestern
haben
sie
mich
zum
AZ-Quiz
eingeladen
Přines
jsem
si
svojí
hlavu
a
v
ní
díru
Ich
habe
meinen
Kopf
mitgebracht
und
ein
Loch
darin
Kobylí
žena
se
vyptává,
nemá
míru
Die
Stutenfrau
fragt
aus,
kennt
kein
Maß
Já
se
otráveně
drbu
ve
svym
kníru
Ich
kratze
mich
genervt
an
meinem
Schnurrbart
V
televizi
Brno
dělá
samá
verbež
Im
Fernsehen
in
Brünn
machen
nur
Gesindel
Pokud
se
mám
představit,
Vladimír
Kerekeš
Wenn
ich
mich
vorstellen
soll,
Vladimír
Kerekeš
Rodinu
a
práci
nemám,
línej
jak
veš
Familie
und
Arbeit
habe
ich
nicht,
faul
wie
eine
Laus
Koníčkem
je
vyhrávat
v
soutěžích
cash
Mein
Hobby
ist
es,
in
Wettbewerben
Bargeld
zu
gewinnen
Data,
značky,
zkratky,
vim
já?
Daten,
Marken,
Abkürzungen,
weiß
ich's?
Občas
ale
čumim
jak
osel,
íá
Manchmal
glotze
ich
aber
wie
ein
Esel,
i-ah
Sbírat
fame,
to
se
v
televizi
dá
Fame
sammeln,
das
kann
man
im
Fernsehen
AZ
kvíz,
to
je
ou
shit
hra!
AZ-Quiz,
das
ist
ein
Scheißspiel!
Jaké
jsou
Vaše
záliby?
Was
sind
Ihre
Hobbys?
Chodíte
rád
na
ryby?
Gehen
Sie
gerne
angeln?
Z
kama
jste
sem
přijeli?
Woher
sind
Sie
angereist?
A
jak
často
jste
v
prdeli?
Und
wie
oft
sind
Sie
im
Arsch?
Z
jak
velké
jste
rodiny?
Aus
was
für
einer
großen
Familie
kommen
Sie?
Už
jste
někoho
zabili?
Haben
Sie
schon
mal
jemanden
umgebracht?
Kolikrát
jste
seděli?
Wie
oft
saßen
Sie
schon?
A
píču
už
jste
viděli?
Und
hast
du
schon
mal
eine
Muschi
gesehen,
meine
Holde?
Celej
život
pokládam
zkurvený
dotazy
Mein
ganzes
Leben
lang
stelle
ich
beschissene
Fragen
Nikdy
mi
nenabídli
žadný
jiný
pořady
Sie
haben
mir
nie
andere
Sendungen
angeboten
Vlastně
kecám,
chvíli
jsem
dělal
hip
hap
hop
Eigentlich
Quatsch,
eine
Zeit
lang
habe
ich
Hip-Hop
gemacht
A
potom
stop
a
od
tý
doby
dělam
tenhle
job
Und
dann
Stopp
und
seitdem
mache
ich
diesen
Job
Dvakrát
v
tejdnu
vstávám,
točíme
do
zásoby
Zweimal
die
Woche
stehe
ich
auf,
wir
drehen
auf
Vorrat
Naložim
svůj
zadek
do
vlaku
a
pak
šaliny
Ich
lade
meinen
Arsch
in
den
Zug
und
dann
in
die
Straßenbahn
Zase
se
budu
muset
usmívat
na
debily
Ich
werde
wieder
Idioten
anlächeln
müssen
Který
se
stejně
jako
já
do
pasti
chytily
Die
sich,
genau
wie
ich,
in
der
Falle
verfangen
haben
Ahoj
bábo,
jak
se
máš,
bábo,
co
děláš
Hallo
Oma,
wie
geht
es
dir,
Oma,
was
machst
du?
Křížovky
luštíš,
ráda
kuchtíš
Du
löst
Kreuzworträtsel,
kochst
gerne
Dědku,
dědku,
zdrháš
před
bábou
na
ryby
(zdrhej!)
Opa,
Opa,
du
haust
vor
Oma
zum
Angeln
ab
(hau
ab!)
Pověs
nám
všem
svoje
zkurvený
záliby
Erzähl
uns
allen
von
deinen
beschissenen
Hobbys
Máme
tu
i
šampióna
z
minulého
kola
Wir
haben
hier
auch
den
Champion
aus
der
letzten
Runde
Odnesl
si
tisíc
korun
a
dnes
tady
smrdí
znova
Er
hat
tausend
Kronen
mitgenommen
und
stinkt
heute
wieder
hier
Vyhráváte
učebnici,
hry
na
ukulele
(lálálá)
Sie
gewinnen
ein
Lehrbuch,
Spiele
für
Ukulele
(lalala)
Vyhráváte
zájezd
na
víkend
do
prdele
Sie
gewinnen
einen
Wochenendausflug
zum
Arsch
der
Welt,
meine
Liebste
Do
studia
přichází
dvě
obrovité
hlavy
Ins
Studio
kommen
zwei
riesige
Köpfe
Z
mejch
úst,
jako
vždycky,
vychází
zkratky
Aus
meinem
Mund
kommen,
wie
immer,
Abkürzungen
Vychází
zvratky,
už
není
cesta
zpátky
Es
kommt
Erbrochenes,
es
gibt
keinen
Weg
zurück
Zvracím
ve
studiu
a
zbytek
mého
života
je
sladký
Ich
kotze
im
Studio
und
der
Rest
meines
Lebens
ist
süß
Jaké
jsou
Vaše
záliby?
Was
sind
Ihre
Hobbys?
Chodíte
rád
na
ryby?
Gehen
Sie
gerne
angeln?
Z
kama
jste
sem
přijeli?
Woher
sind
Sie
angereist?
A
jak
často
jste
v
prdeli?
Und
wie
oft
sind
Sie
im
Arsch?
Z
jak
velké
jste
rodiny?
Aus
was
für
einer
großen
Familie
kommen
Sie?
Už
jste
někoho
zabili?
Haben
Sie
schon
mal
jemanden
umgebracht?
Kolikrát
jste
seděli?
Wie
oft
saßen
Sie
schon?
A
píču
už
jste
viděli?
Und
hast
du
schon
mal
eine
Muschi
gesehen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vladimir 518, Orion Orion, Daniel Durech, Michal Repka
Album
Epilog
date of release
14-03-2015
Attention! Feel free to leave feedback.