PSICOLOGI feat. Sick Luke - Stanotte - translation of the lyrics into German

Stanotte - Sick Luke , PSICOLOGI translation in German




Stanotte
Heute Nacht
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
La libertà costa cara, ti cola il mascara e diventa il Niagara
Freiheit ist teuer, dein Mascara verläuft und wird zum Niagara
Nello zaino le Montana e questa città grigia torna colorata
Im Rucksack die Montanas und diese graue Stadt wird wieder bunt
Prendi da bere che 'sta settimana sto da solo a casa
Hol was zu trinken, denn diese Woche bin ich allein zu Haus
Ora che sono le tre del mattino ci siamo solo noi per strada
Jetzt, wo es drei Uhr morgens ist, sind nur wir auf der Straße
Noi che fumavamo fino all'alba (all'alba)
Wir, die wir bis zum Morgengrauen rauchten (Morgengrauen)
Brilli come le stelle nel cielo
Du leuchtest wie die Sterne am Himmel
Nuvole di fumo nella stanza (nella stanza)
Rauchwolken im Zimmer (im Zimmer)
Così le paranoie non le vedo
So sehe ich die Paranoia nicht
Coi sogni più grandi di noi
Mit Träumen, größer als wir
Ho scritto col marker sul muro
Ich hab mit dem Marker an die Wand geschrieben
"Non ci avrete come ci volete voi e se non vi sta bene, fanculo"
"Ihr kriegt uns nicht so, wie ihr uns wollt, und wenn's euch nicht passt, fickt euch"
Non ci vogliono insieme come le Vele, come le Torri Gemelle
Sie wollen uns nicht zusammen, wie die Vele, wie die Zwillingstürme
Ti faccio una foto, un istante è più bello se dura per s-
Ich mach ein Foto von dir, ein Moment ist schöner, wenn er für im-
Niente è per sempre, tranne stanotte
Nichts ist für immer, außer heute Nacht
Voliamo per la strada dopo qualche cocktail
Wir fliegen durch die Straßen nach ein paar Cocktails
Niente è per sempre, ok, che ce ne fotte?
Nichts ist für immer, okay, was kümmert's uns?
Nessuno ci fermerà, neanche la morte
Niemand wird uns aufhalten, nicht einmal der Tod
Neanche la morte
Nicht einmal der Tod
Neanche la morte ci fermerà
Nicht einmal der Tod wird uns aufhalten
Ho scritto: "Ti amo" con l'Uni Posca
Ich hab "Ich liebe dich" mit dem Uni Posca geschrieben
Dopo qualche birra questa notte è nostra
Nach ein paar Bier gehört diese Nacht uns
Che è un attacco di cuore, io non trovo parole
Es ist wie ein Herzinfarkt, ich finde keine Worte
Abbraccio Marco che mi dice: "Devi crede' all'amore"
Ich umarme Marco, der mir sagt: "Du musst an die Liebe glauben"
Come cazzo fai?
Wie zum Teufel machst du das?
Nascondi i sentimenti dentro agli skinny
Du versteckst die Gefühle in den Skinny-Jeans
Che racconteremo poi ai nostri figli
Was erzählen wir dann unseren Kindern?
Che eravamo tutti ragazzi tristi?
Dass wir alle traurige Jungs waren?
E invece abbiamo detto di no (no)
Aber stattdessen haben wir nein gesagt (nein)
Perché tutto questo trova un appiglio (appiglio)
Weil all das einen Halt findet (Halt)
Sei bella come San Lorenzo (San Lorenzo)
Du bist schön wie San Lorenzo (San Lorenzo)
A tratti stupenda come San Basilio (San Basilio)
Manchmal umwerfend wie San Basilio (San Basilio)
Casa libera ce l'ho
Ich hab sturmfrei
Ma ho una casa popolare, non ho mica un loft (loft)
Aber ich hab 'ne Sozialwohnung, kein Loft (Loft)
Porta qualche birra e dopo dello scotch
Bring ein paar Bier mit und danach Scotch
Che il mio letto singolo diventa uno yacht
Damit mein Einzelbett zur Yacht wird
E ritorno barcollante, con l'alcol nelle gambe
Und ich komme schwankend zurück, mit Alkohol in den Beinen
Una foto di nascosto e tu mi dici: "Che palle"
Ein heimliches Foto und du sagst mir: "Wie nervig"
Io dico: "Che palle" perché poi è un istante
Ich sage: "Wie nervig", denn dann ist es ein Augenblick
Che diventa per sempre è molto più interessante
Der für immer wird, das ist viel interessanter
Niente è per sempre tranne stanotte
Nichts ist für immer außer heute Nacht
Voliamo per la strada dopo qualche cocktail
Wir fliegen durch die Straßen nach ein paar Cocktails
Niente è per sempre, ok, che ce ne fotte?
Nichts ist für immer, okay, was kümmert's uns?
Nessuno ci fermerà, neanche la morte
Niemand wird uns aufhalten, nicht einmal der Tod
Neanche la morte
Nicht einmal der Tod
Neanche la morte ci fermerà
Nicht einmal der Tod wird uns aufhalten





Writer(s): Luca Antonio Barker, Valerio Bulla, Marco De Cesaris, Alessio Aresu

PSICOLOGI feat. Sick Luke - 1002 - EP
Album
1002 - EP
date of release
25-10-2019



Attention! Feel free to leave feedback.