Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′è
chi
è
andato
a
Milano
ed
adesso
Da
ist
einer,
der
nach
Mailand
gegangen
ist
und
jetzt
Torna
a
Napoli
spesso
Oft
nach
Neapel
zurückkehrt
C'è
chi
va
in
accademia
ed
ha
smesso
Da
ist
einer,
der
zur
Akademie
geht
und
aufgehört
hat
Di
volere
bene
a
sé
stesso
Sich
selbst
zu
lieben
C′è
chi
si
ammazzerebbe
Da
ist
einer,
der
sich
umbringen
würde
Per
un
giorno
di
fama
e
di
notorietà
Für
einen
Tag
Ruhm
und
Bekanntheit
Ha
lasciato
il
lavoro
per
fare
la
trap
Er
hat
seinen
Job
gekündigt,
um
Trap
zu
machen
Vive
da
solo,
ma
la
casa
gliela
paga
il
papà
Lebt
allein,
aber
sein
Papa
bezahlt
ihm
die
Wohnung
C'è
chi
passa
la
vita
a
provare
Da
ist
einer,
der
sein
Leben
damit
verbringt
zu
versuchen
Ad
amare
una
ragazza
normale
Ein
normales
Mädchen
zu
lieben
Spende
i
soldi
in
vestiti,
viaggi
ed
opere
d'arte
Gibt
Geld
für
Kleidung,
Reisen
und
Kunstwerke
aus
E
dice
di
avere
una
villa
al
mare
Und
sagt,
er
habe
eine
Villa
am
Meer
Dovresti
dirlo
a
tua
madre
quanto
ti
piace
stare
Du
solltest
deiner
Mutter
sagen,
wie
sehr
du
es
magst
Nei
locali
borghesi
con
la
peggio
gente
In
bürgerlichen
Lokalen
mit
den
übelsten
Leuten
abzuhängen
Non
è
una
storia
nei
backstage
Es
ist
keine
Geschichte
im
Backstage
Che
ti
renderà
un
influencer
Die
dich
zu
einer
Influencerin
machen
wird
E
i
miei
amici
sono
tutti
speciali
Und
meine
Freunde
sind
alle
besonders
Ma
gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Aber
ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
E
i
miei
amici
sono
tutti
drogati
Und
meine
Freunde
sind
alle
Drogensüchtige
Ma
non
sentono
più
l′effetto
(Non
sentono
più
l′effetto)
Aber
sie
spüren
die
Wirkung
nicht
mehr
(Sie
spüren
die
Wirkung
nicht
mehr)
Gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
Gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
Gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
Gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
C'ho
un
amico
che
compra
la
coca
e-e-e
Ich
hab'
einen
Freund,
der
Koks
kauft
und-und-und
Non
veste
di
marca
Trägt
keine
Markenkleidung
C′ho
un
amico
che
ha
cannato
la
scuola
e
mo
Ich
hab'
einen
Freund,
der
die
Schule
verkackt
hat
und
jetzt
Fa
gli
impicci
giù
in
piazza
Macht
er
krumme
Dinger
auf
dem
Platz
Conosco
gente
che
ti
sorride
solo
per
farti
la
borsa
Ich
kenne
Leute,
die
dich
nur
anlächeln,
um
dich
auszurauben
E
non
ho
mai
conosciuto
qualcuno
Und
ich
habe
noch
nie
jemanden
gekannt
Che
si
è
comprato
una
borsa
Der
sich
eine
Tasche
gekauft
hat
Conosco
un
amico,
ma
è
dentro
di
me
Ich
kenne
einen
Freund,
aber
er
ist
in
mir
drin
Odia
i
borghesi,
questa
vita
e
non
parla
di
sé
Er
hasst
die
Bürgerlichen,
dieses
Leben
und
spricht
nicht
über
sich
selbst
Fuma
troppe
sigarette,
beve
solo
nel
back'
Raucht
zu
viele
Zigaretten,
trinkt
nur
im
Backstage
Se
un
giorno
starà
male,
sicuro
chiede
aiuto
a
te
Wenn
es
ihm
eines
Tages
schlecht
geht,
wird
er
dich
sicher
um
Hilfe
bitten
Volevo
dire
a
′sti
stronzi
che
io
e
il
mio
socio
qua
Ich
wollte
diesen
Arschlöchern
sagen,
dass
mein
Partner
und
ich
hier
Siamo
il
West
Ham
West
Ham
sind
Francesco
Totti
insieme
a
De
Rossi
Francesco
Totti
zusammen
mit
De
Rossi
Sopra
la
quartina
finché
n'è
finita
(Fanculo)
Auf
der
Quartina,
bis
sie
alle
ist
(Scheiß
drauf)
E
i
miei
amici
sono
tutti
speciali
Und
meine
Freunde
sind
alle
besonders
Ma
gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Aber
ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
E
i
miei
amici
sono
tutti
drogati
Und
meine
Freunde
sind
alle
Drogensüchtige
Ma
non
sentono
più
l′effetto
(Non
sentono
più
l'effetto)
Aber
sie
spüren
die
Wirkung
nicht
mehr
(Sie
spüren
die
Wirkung
nicht
mehr)
Gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
Gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
Gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
Gli
voglio
bene
lo
stesso
(Gli
voglio
bene
lo
stesso)
Ich
hab
sie
trotzdem
lieb
(Ich
hab
sie
trotzdem
lieb)
E
i
miei
amici
sono
tutti
speciali
Und
meine
Freunde
sind
alle
besonders
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco De Cesaris, Alessio Aresu, Alessandro De Chiara
Attention! Feel free to leave feedback.